Eric Fish - Des Lebens Lauf - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eric Fish - Des Lebens Lauf




Des Lebens Lauf
Течение жизни
So manches stille Wasser wähnte
Так много тихих вод мнили себя
Sich ewig ruhend sanft und klar
Вечно покоящимися, нежными и ясными,
Verschont vom Unbill der Naturen
Избавленными от невзгод природы,
Verschont von Wirbel immerdar
Избавленными от водоворота навсегда.
Und musste doch am End' erfahren
И всё же в конце им пришлось узнать,
Ein Nebenfluss mit junger Kraft
Что приток с молодой силой
Trifft auf das sanfte stille Streben
Встречает нежное, тихое стремление
Zerstrudeln es ganz unbedacht
И разрушает его совершенно бездумно.
Was für ein taumeln, wirbeln, rasen
Какое кружение, вращение, неистовство!
Es schäumt die Gescht gen Himmel auf
Пена вздымается к небесам
Und schenkt so manchem stillen Tropfen
И дарит многим тихим каплям
Einen Blick auf Fluss und Lebens Lauf
Взгляд на течение реки и жизни.
Ach könnt' ich nur wie im Wasser ein Fisch
Ах, если бы я мог, как рыба в воде,
In meinem Leben mich bewegen
В своей жизни двигаться,
Ich wüsste immer wo oben und wo unten ist
Я бы всегда знал, где верх, а где низ,
Müsste nur einfach überleben
Мне нужно было бы просто выживать.
Die kleinen würd' ich fressen
Маленьких я бы съел,
Mit gleichen mich messen
С равными бы себя измерил,
Vor den Großen mich verstecken
От больших бы спрятался,
Und sicher irgendwann
И наверняка когда-нибудь
An einem Haken verrecken
На крючке бы издох.
Ich stell' mir vor, in diesem Fluss
Я представляю себе, в этой реке
Schwämm' ich als Fisch gegen den Strom
Плыву я, как рыба, против течения,
Um meinen Sehnsuchtsort zu finden
Чтобы найти место своей мечты,
Erst an der Quelle winkt der Lohn
Только у истока ждет награда.
Doch steht im Weg mir die Kaskade
Но на пути моём стоит каскад,
Die mir den Aufstieg steil verwehrt
Который круто преграждает мне восхождение.
Stromauf gegen die Macht von oben
Против течения, против власти свыше
Kämpfe ich, bis alle Kraft verzehrt
Борюсь я, пока все силы не иссякнут.
Ach könnt' ich nur wie im Wasser ein Fisch
Ах, если бы я мог, как рыба в воде,
In meinem Leben mich bewegen
В своей жизни двигаться,
Ich wüsste immer wo oben und wo unten ist
Я бы всегда знал, где верх, а где низ,
Müsste nur einfach überleben
Мне нужно было бы просто выживать.
Die kleinen würd' ich fressen
Маленьких я бы съел,
Mit gleichen mich messen
С равными бы себя измерил,
Vor den Großen mich verstecken
От больших бы спрятался,
Und sicher irgendwann
И наверняка когда-нибудь
An einem Haken verrecken
На крючке бы издох.
Im Traum bezwing' ich die Kaskade
Во сне я покоряю каскад
Und grabe mich im Sand der Quelle ein
И зарываюсь в песок источника.
Dort leg' ich ab Millionen von Gedanken
Там я оставляю миллионы мыслей,
Die treiben dann ins Meer hinein
Которые затем уплывают в море.
Ach könnt' ich nur wie im Wasser ein Fisch
Ах, если бы я мог, как рыба в воде,
In meinem Leben mich bewegen
В своей жизни двигаться,
Ich wüsste immer wo oben und wo unten ist
Я бы всегда знал, где верх, а где низ,
Müsste nur einfach überleben
Мне нужно было бы просто выживать.
Die kleinen würd' ich fressen
Маленьких я бы съел,
Mit gleichen mich messen
С равными бы себя измерил,
Vor den Großen mich verstecken
От больших бы спрятался,
Und sicher irgendwann
И наверняка когда-нибудь
An einem Haken verrecken
На крючке бы издох.





Writer(s): Eric Fish


Attention! Feel free to leave feedback.