Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
made
Oklahoma
a
little
after
three
Wir
erreichten
Oklahoma
kurz
nach
drei
Randy
and
his
brother
Bob
and
my
old
GMC
Randy
und
sein
Bruder
Bob
und
mein
alter
GMC
We
had
some
moonshine
whisky
Wir
hatten
etwas
Schwarzgebrannten
Whisky
And
some
of
Bob's
homegrown
Und
etwas
von
Bobs
Selbstangebautem
So
messed
up
we
didn't
know
So
zugedröhnt,
dass
wir
nicht
wussten
If
we
were
drunk
or
stoned
Ob
wir
betrunken
oder
bekifft
waren
Since
then
they've
done
their
little
dance
Seitdem
tanzen
sie
ihren
kleinen
Tanz
Right
outside
the
law
Direkt
jenseits
des
Gesetzes
Popped
twice
in
Oklahoma,
once
in
Arkansas
Zweimal
erwischt
in
Oklahoma,
einmal
in
Arkansas
And
I
don't
know
what
possessed
me
Und
ich
weiß
nicht,
was
mich
besessen
hat
To
want
to
tag
along
Mitkommen
zu
wollen
'Cause
I
was
raised
a
Christian
Denn
ich
wurde
christlich
erzogen
And
I
knew
right
from
wrong
Und
ich
kannte
richtig
von
falsch
Right
or
wrong,
black
or
white
Richtig
oder
falsch,
schwarz
oder
weiß
Cross
the
line
your
gonna
pay
Überschreite
die
Grenze,
du
wirst
bezahlen
In
the
dawn
before
the
light
In
der
Dämmerung
vor
dem
Licht
Live
and
die
by
the
shades
of
gray
Lebe
und
stirb
nach
den
Grautönen
We
stole
two
Charolais
heifers
from
Wir
stahlen
zwei
Charolais-Färsen
von
Randy's
sweetheart's
pa
Randys
Schatzis
Papa
Sold
them
at
the
livestock
sale
Verkauften
sie
auf
dem
Viehmarkt
Outside
of
Wichita
Außerhalb
von
Wichita
We
got
$900
and
never
did
suspect
Wir
bekamen
900
Dollar
und
ahnten
nie
The
world
of
hurt
we'd
be
in
once
Welchen
Ärger
wir
uns
einhandeln
würden,
sobald
We
cashed
that
check
Wir
diesen
Scheck
einlösten
Next
day
we
heard
the
story
Am
nächsten
Tag
hörten
wir
die
Geschichte
On
the
local
radio
Im
Lokalradio
Made
our
plans
that
very
night
Schmiedeten
noch
in
derselben
Nacht
unsere
Pläne
To
go
to
Mexico
Nach
Mexiko
zu
gehen
I
swear
I
would
have
made
it
Ich
schwöre,
ich
hätte
es
geschafft
If
it
wasn't
for
the
shine
Wäre
da
nicht
der
Fusel
gewesen
I
got
sick
about
the
time
we
crossed
Mir
wurde
schlecht,
etwa
als
wir
The
Kansas
line
Die
Grenze
von
Kansas
überquerten
Right
or
wrong,
black
or
white
Richtig
oder
falsch,
schwarz
oder
weiß
Cross
the
line
your
gonna
pay
Überschreite
die
Grenze,
du
wirst
bezahlen
In
the
dawn
before
the
light
In
der
Dämmerung
vor
dem
Licht
Live
and
die
by
the
shades
of
gray
Lebe
und
stirb
nach
den
Grautönen
There
were
men
and
dogs
Da
waren
Männer
und
Hunde
And
helicopters
flying
all
around
Und
Hubschrauber
flogen
überall
herum
They
had
the
brothers
on
the
Sie
hatten
die
Brüder
auf
der
Pickup
hood
and
me
down
on
the
ground
Motorhaube
des
Pickups
und
mich
am
Boden
Then
Bob
flew
all
to
pieces
but
randy
he
Dann
flippte
Bob
total
aus,
aber
Randy,
er
Held
tight
when
a
black
man
in
a
Hielt
sich
fest,
als
ein
schwarzer
Mann
in
einem
Suit
and
tie
stepped
out
into
the
light
Anzug
und
Krawatte
ins
Licht
trat
He
told
his
men
to
turn
us
loose
Er
befahl
seinen
Männern,
uns
loszulassen
They
put
down
their
guns
Sie
legten
ihre
Waffen
nieder
He
said
these
are
just
some
Er
sagte,
das
sind
nur
ein
paar
Sorry
kids,
they
ain't
the
ones
Bedauernswerte
Jungs,
die
sind
es
nicht
Right
or
wrong,
black
or
white
Richtig
oder
falsch,
schwarz
oder
weiß
Cross
the
line
your
gonna
pay
Überschreite
die
Grenze,
du
wirst
bezahlen
In
the
dawn
before
the
light
In
der
Dämmerung
vor
dem
Licht
Live
and
die
by
the
shades
of
gray
Lebe
und
stirb
nach
den
Grautönen
Right
or
wrong,
black
or
white
Richtig
oder
falsch,
schwarz
oder
weiß
Cross
the
line
your
gonna
pay
Überschreite
die
Grenze,
du
wirst
bezahlen
In
the
dawn
before
the
light
In
der
Dämmerung
vor
dem
Licht
Live
and
die
by
the
shades
of
gray
Lebe
und
stirb
nach
den
Grautönen
They
left
us
by
the
roadside
Sie
ließen
uns
am
Straßenrand
zurück
Downhearted
and
alone
Niedergeschlagen
und
allein
Randy
got
behind
the
wheel
Randy
setzte
sich
ans
Steuer
Said
boys
I'm
going
home
Sagte:
Jungs,
ich
fahre
nach
Hause
We
turned
around
to
face
our
fate
Wir
kehrten
um,
um
unserem
Schicksal
zu
begegnen
Downhearted
but
alive
on
that
Niedergeschlagen,
aber
lebendig
an
jenem
Mornin'
in
Oklahome,
late
April
1995
Morgen
in
Oklahoma,
Ende
April
1995
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Earl Keen
Attention! Feel free to leave feedback.