Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fogg - Eric's Demo 貝多芬與我
Fogg - Eric's Demo Beethoven und ich
習慣保護
妳歸家
來送妳
Gewohnt,
dich
zu
beschützen
auf
deinem
Heimweg,
dich
zu
begleiten
車廂裡太好味
貼緊著
鼻和眉
Im
Waggon
ist
es
so
schön,
wir
sind
uns
nah,
Nase
an
Braue.
但妳東面
我西邊
頭到尾
偏選中妳
Aber
du
im
Osten,
ich
im
Westen,
von
Anfang
bis
Ende,
hab'
doch
dich
gewählt.
甜蜜的每程費用
太犀利
Die
Kosten
jeder
süßen
Fahrt
sind
einfach
zu
krass.
由荃灣
直入柴灣終站
坐冷板
Von
Tsuen
Wan
direkt
zur
Endstation
Chai
Wan,
auf
der
kalten
Bank
sitzen.
捱成晚
不休息的壯男
Die
ganze
Nacht
durchmachen,
ein
starker
Mann,
der
nicht
ruht.
由柴灣
返返荃灣終站
Von
Chai
Wan
zurück
zur
Endstation
Tsuen
Wan.
負了車資
歸家太晏
Belastet
durch
die
Fahrtkosten,
komme
ich
zu
spät
heim.
我瞓到忘記何站
Ich
schlafe
so
fest,
dass
ich
vergesse,
an
welcher
Station
ich
bin.
為你保護
這開資
如重擔
Deinetwegen
sind
diese
Ausgaben
wie
eine
schwere
Last.
深深慨嘆
能力只會能應付
太子站
Seufze
tief,
meine
Mittel
reichen
nur
für
die
Station
Prince
Edward.
由荃灣
直入柴灣終站
坐冷板
Von
Tsuen
Wan
direkt
zur
Endstation
Chai
Wan,
auf
der
kalten
Bank
sitzen.
捱成晚
不休息的壯男
Die
ganze
Nacht
durchmachen,
ein
starker
Mann,
der
nicht
ruht.
由柴灣
返返荃灣終站
Von
Chai
Wan
zurück
zur
Endstation
Tsuen
Wan.
負了車資
歸家太晏
Belastet
durch
die
Fahrtkosten,
komme
ich
zu
spät
heim.
我瞓到又要上班
Ich
schlafe,
bis
ich
schon
wieder
zur
Arbeit
muss.
由柴灣
返返荃灣終站
Von
Chai
Wan
zurück
zur
Endstation
Tsuen
Wan.
負了車資
歸家太晏
Belastet
durch
die
Fahrtkosten,
komme
ich
zu
spät
heim.
我瞓到忘記何站
Ich
schlafe
so
fest,
dass
ich
vergesse,
an
welcher
Station
ich
bin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.