Eric Kwok - Number Nive / 打者愛也 - translation of the lyrics into German

Number Nive / 打者愛也 - Eric Kwoktranslation in German




Number Nive / 打者愛也
Nummer Neun / Wer sich liebt, der neckt sich
通宵 排到門口
Die ganze Nacht Schlange stehen am Eingang,
就似要放榜 公佈你男友 限額多麼的罕有
als ob die Rangliste für deinen Freund bekannt gegeben wird, die Plätze sind so rar.
即使 排到第九
Selbst wenn ich nur auf Platz neun lande,
若我也上榜 榜尾也就夠 從不介意落後
wenn ich auch auf der Liste stehe, reicht mir der letzte Platz, es macht mir nichts aus, hintanzustehen.
被愛得不夠 被疼得不夠
Nicht genug geliebt, nicht genug umsorgt,
但冠軍恐怕 卻恨不到這份自由
aber der Champion, fürchte ich, kann diese Freiheit nicht erlangen.
被抱得不夠 被吻得不夠
Nicht genug umarmt, nicht genug geküsst,
但我不必 太內疚
aber ich muss mich nicht zu schuldig fühlen.
約會過某某 共你一手交一手
Hatte Dates mit anderen, von einer Hand zur nächsten mit dir gereicht.
平日無事 我有我食漢堡飽
An normalen Tagen esse ich meine Hamburger,
平日無事 你有你練金鐘罩
an normalen Tagen übst du deine Verteidigungskünste.
平日無事 你我見面就嗌交
An normalen Tagen streiten wir uns, sobald wir uns sehen.
鬥氣定花槍 太混淆
Ist das Streit oder Geplänkel? Zu verwirrend.
平日無事 我有我讀電腦科
An normalen Tagen lerne ich für Informatik,
平日無事 你有你唸經修課
an normalen Tagen betest du oder nimmst Unterricht.
平日無事 你見我面就發火
An normalen Tagen wirst du wütend, sobald du mich siehst.
唔知嬲邊鬼個
Weiß nicht, auf wen zum Teufel du sauer bist.
不想 越叫越走 若你有我心飛個吻就夠
Ich will nicht, dass du gehst, je mehr ich rufe. Wenn du mich auch willst, reicht ein Luftkuss.
十指都不必緊扣
Wir müssen nicht einmal Händchen halten.
喜歡 排到第九
Ich mag es, auf Platz neun zu stehen.
若怕冷怕黑 需要個男友 由一至八待侯
Wenn du Angst vor Kälte oder Dunkelheit hast und einen Freund brauchst, stehen Nummer eins bis acht bereit.
被愛得不夠 被疼得不夠
Nicht genug geliebt, nicht genug umsorgt,
但冠軍恐怕 卻恨不到這份自由
aber der Champion, fürchte ich, kann diese Freiheit nicht erlangen.
被抱得不夠 被吻得不夠
Nicht genug umarmt, nicht genug geküsst,
但我不必 太內疚
aber ich muss mich nicht zu schuldig fühlen.
約會過某某 共你一手交一手
Hatte Dates mit anderen, von einer Hand zur nächsten mit dir gereicht.
情願你話 抱抱我 就放我走
Lieber sagst du: Umarm mich und lass mich dann gehen.
情願你話 愛愛我 就很足夠
Lieber sagst du: Liebe mich ein bisschen, das ist genug.
如若你話 最愛我 亦怕接受
Wenn du sagst, du liebst mich am meisten, fürchte ich mich, das anzunehmen.
怕以後 不准再夜遊
Angst, dass ich danach nicht mehr nachts ausgehen darf.
情願你話 吻吻我 就放我走
Lieber sagst du: Küss mich und lass mich dann gehen.
情願你話 算愛我 但僅僅夠
Lieber sagst du: Du liebst mich schon, aber nur gerade so.
情願對落 有數百萬個對手
Lieber habe ich Millionen von Rivalen hinter mir.
我亦勉強 是入流
Ich bin immerhin noch akzeptabel.
今天相戀不夠 做對親一點的好友
Heute reicht die Liebe nicht, lass uns engere Freunde sein.
位置可搶攻 可死守 佔據有利地頭
Die Position kann man angreifen oder verteidigen, einen vorteilhaften Platz besetzen.
假使一天玩夠 讓我靜靜交出所有
Wenn du eines Tages genug gespielt hast, lass mich leise alles geben.
做你哈巴狗 俾俾手 攀上最後九級補救
Werde dein Schoßhündchen, reich mir die Hand, um die letzten neun Stufen zur Rettung zu erklimmen.
想Honey起勢折磨我 想Honey搣我個鼻哥
Ich will, dass Honey mich richtig quält, ich will, dass Honey mir in die Nase zwickt.
想Honey只會對住我先會咁肉緊想打我
Ich will, dass Honey nur mir gegenüber so leidenschaftlich wird, dass sie mich schlagen will.
想Honey呢世折磨我 啲公仔膠布我預左
Ich will, dass Honey mich dieses Leben lang quält, die Pflaster mit Motiven habe ich schon bereit.
打開啱手勢 無第個
Wenn die Hand einmal richtig sitzt, gibt es keinen anderen.
呢世以後 只准打我
Dieses Leben lang darfst du nur mich schlagen.
平日無事 我有我食漢堡飽
An normalen Tagen esse ich meine Hamburger,
平日無事 你有你練金鐘罩
an normalen Tagen übst du deine Verteidigungskünste.
平日無事 你我見面就嗌交
An normalen Tagen streiten wir uns, sobald wir uns sehen.
鬥氣定花槍 太混淆
Ist das Streit oder Geplänkel? Zu verwirrend.
平日無事 我有我讀電腦科
An normalen Tagen lerne ich für Informatik,
平日無事 你有你唸經修課
an normalen Tagen betest du oder nimmst Unterricht.
平日無事 你見我面就發火
An normalen Tagen wirst du wütend, sobald du mich siehst.
唔知嬲邊鬼個
Weiß nicht, auf wen zum Teufel du sauer bist.
平日無事 我有我食漢堡飽
An normalen Tagen esse ich meine Hamburger,
平日無事 你見我面就發火
an normalen Tagen wirst du wütend, sobald du mich siehst.






Attention! Feel free to leave feedback.