Lyrics and translation Eric Kwok - 生日快樂
年年難道
歲歲有今天
Каждый
год,
разве
не
в
этот
день?
預祝跟你今年
劣境得到改變
Заранее
желаю,
чтобы
в
этом
году
твои
невзгоды
изменились
為何從未見過這嘉賓
Почему
я
никогда
не
видел
этого
гостя?
沒邀請過這人
但他跟你多親
Не
приглашал
этого
человека,
но
насколько
он
тебе
близок
問這是個驚喜嗎
Сказать,
что
это
сюрприз?
問這是你新歡嗎
Сказать,
что
это
твоя
новая
пассия?
沒帶備禮物
帶備了他
Не
принёс
подарка,
привёл
его
生日快樂
我怎麼快樂
С
Днем
Рождения,
как
мне
быть
счастливым?
放蠟燭請準確
位置讓眼淚流落
Ставя
свечи,
будь
осторожна,
поставь
так,
чтобы
по
ним
текли
слёзы
誰話生日快樂
Кто
сказал
"С
Днем
Рождения"?
切餅的那幕
В
тот
момент,
когда
режут
торт
我自己都不覺
但我在切出一片
三角
Я
сам
не
заметил,
но
я
отрезал
кусок...
треугольный
臨危祈願
殺我也等等
Молюсь
в
последний
момент,
убей
меня,
но
подожди
別挑選我生辰
順便給我出殯
Не
выбирай
мой
день
рождения,
чтобы
устроить
мне
похороны
留留情吧
派對要開心
Пощади,
вечеринка
должна
быть
веселой
別等這個主人
用光賓客紙巾
Не
жди,
пока
этот
хозяин
использует
все
салфетки
для
гостей
就算是置身三角
Даже
если
я
окажусь
в
любовном
треугольнике
讓我做半天主角
Дай
мне
побыть
полдня
главным
героем
讓我扮快樂
眼淚結果
Дай
мне
притвориться
счастливым,
в
результате
слёзы
教我更快樂
Научат
меня
быть
счастливее
生日快樂
我怎麼快樂
С
Днем
Рождения,
как
мне
быть
счастливым?
放蠟燭請準確
位置讓眼淚流落
Ставя
свечи,
будь
осторожна,
поставь
так,
чтобы
по
ним
текли
слёзы
誰話生日快樂
Кто
сказал
"С
Днем
Рождения"?
切餅的那幕
В
тот
момент,
когда
режут
торт
我自己都不覺
但我在切出一片
三角
Я
сам
не
заметил,
но
я
отрезал
кусок...
треугольный
就算是置身三角
Даже
если
я
окажусь
в
любовном
треугольнике
讓我做半天主角
Дай
мне
побыть
полдня
главным
героем
讓我扮快樂
眼淚結果
Дай
мне
притвориться
счастливым,
в
результате
слёзы
教我更快樂
Научат
меня
быть
счастливее
生日快樂
我怎麼快樂
С
Днем
Рождения,
как
мне
быть
счастливым?
放蠟燭請準確
位置讓眼淚流落
Ставя
свечи,
будь
осторожна,
поставь
так,
чтобы
по
ним
текли
слёзы
誰話生日快樂
Кто
сказал
"С
Днем
Рождения"?
切餅的那幕
В
тот
момент,
когда
режут
торт
我自己都不覺
但我在切出一片
三角
Я
сам
не
заметил,
но
я
отрезал
кусок...
треугольный
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wyman Wong, Eric Kwok, Bao Lin
Attention! Feel free to leave feedback.