Eric Kwok - 論盡 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eric Kwok - 論盡




論盡
В пух и прах
過廿年不理中風
Пройдет двадцать лет, не беда, если инсульт,
震著牙跟你抱擁
Дрожащими зубами прижмусь к тебе,
無論手指一一冰凍
Пусть пальцы онемеют от холода,
結他都玩得出眾
Но на гитаре я всё так же сыграю тебе.
懷舊舞跳到更青春
Ретро-танцы сделают нас моложе,
情話手機傳送
Слова любви будем слать по телефону.
歲月擁抱著飛逝
Время летит, обнимая нас,
多一歲都不要荒廢
Не будем тратить его зря ни дня,
人難道與你養烏龜
Неужели нам с тобой черепаху растить?
平靜到故居為獻世
Сидеть тихо в доме и ждать конца?
當八十七歲沒關系
Когда мне будет восемьдесят семь, не страшно,
可跟你飛車再踩掣
Мы сядем в машину и нажмём на газ,
浮華大世界放不低
Этот мир роскоши не хочется покидать,
余下光陰何必浪費
Оставшееся время нельзя нам терять.
過廿年花甲老翁
Пройдет двадцать лет, буду стариком,
再廿年心態放松
Ещё через двадцать лет успокоюсь совсем,
仍在通宵起哄
Буду всю ночь напролёт веселиться,
縱使雙腿都失重
Пусть даже ноги меня не будут слушаться.
無論變了個老公公
Даже став дедушкой,
如舊穿高橋盾
Буду носить Comme des Garçons.
歲月擁抱著飛逝
Время летит, обнимая нас,
保管你天真看幾米
Сохрани свою наивность,
仍流浪法國買東西
Будем колесить по Франции за покупками,
還未到老死未厭世
Ещё не время нам умирать, мир не надоел.
當八十七歲沒關系
Когда мне будет восемьдесят семь, не страшно,
都可聽嘻哈聽一世
Будем слушать хип-хоп вечно,
誰人話老了要深閨
Кто сказал, что старики должны сидеть дома?
年邁色衰仍可交際
Даже в старости можно общаться.
歲月擁抱著飛逝
Время летит, обнимая нас,
多一歲都不要荒廢
Не будем тратить его зря ни дня,
人難道與你養烏龜
Неужели нам с тобой черепаху растить?
平靜到故居為獻世
Сидеть тихо в доме и ждать конца?
當八十七歲沒關系
Когда мне будет восемьдесят семь, не страшно,
可跟你飛車再踩掣
Мы сядем в машину и нажмём на газ,
能遊玩帶你上天梯
Я возьму тебя с собой в путешествие на небеса,
來日即使回歸上帝
И даже если завтра я вернусь к Богу,
死都抵
Умереть не страшно.





Writer(s): Ruo Ning Lin, Erica Li, Eric Kwok


Attention! Feel free to leave feedback.