Lyrics and translation Eric Paslay - Good With Wine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good With Wine
Хорошо с вином
I
used
to
drink
my
whiskey,
careless,
fast
and
dark
Раньше
я
пил
виски,
беззаботно,
быстро
и
много,
Went
good
with
lonely
underneath
the
crooked
stars
Он
хорошо
сочетался
с
одиночеством
под
кривыми
звездами.
But
that's
a
million
miles
away
from
where
we
are
tonight
Но
это
в
миллионе
миль
от
того,
где
мы
сегодня
вечером,
Let's
slow
it
down
and
put
a
timeless
record
on
Давай
замедлимся
и
поставим
нестареющую
пластинку,
'Round
and
'round,
girl,
let's
get
tangled
in
a
song
Снова
и
снова,
девочка,
давай
запутаемся
в
песне.
Let's
pour
a
glass
of
what's
been
waitin'
all
along,
baby
Давай
нальем
бокал
того,
что
ждало
нас
все
это
время,
малышка,
Summer
goes
with
sunsets
like
ragtops
with
Corvettes
Лето
сочетается
с
закатами,
как
кабриолеты
с
Корветами,
Blue
jeans
and
back
roads
just
like
your
hand
in
mine,
like
Джинсы
и
проселочные
дороги,
как
твоя
рука
в
моей,
как
Shadows
to
the
moonlight,
cool
breeze
to
a
hot
night
Тени
лунному
свету,
прохладный
бриз
жаркой
ночи,
Like
rock
to
the
roll,
sun
to
the
shine
Как
рок-н-ролл,
солнце
сиянию.
Baby,
you
go
good
with
wine
Малышка,
ты
отлично
сочетаешься
с
вином.
I
wanna
soak
you
up,
breathe
you
in
like
air
Я
хочу
впитать
тебя,
вдохнуть
тебя,
как
воздух,
Get
lost
within
the
sparks
flying
everywhere
Потеряться
в
искрах,
летящих
повсюду.
Baby,
I
can't
help
it
if
I'm
pouring
out
my
soul
Малышка,
я
ничего
не
могу
поделать,
если
изливаю
свою
душу,
Let's
lose
ourselves
and
find
ourselves
Давай
потеряем
себя
и
найдем
себя,
'Cause
baby,
don't
you
know
that
Ведь,
малышка,
разве
ты
не
знаешь,
что
Oh,
yeah,
oh,
oh,
oh,
ohh
О,
да,
о,
о,
о,
о,
Midnight
and
sweet
dreams,
love
songs
and
six-strings
Полночь
и
сладкие
сны,
песни
о
любви
и
шестиструнные
гитары,
Baby,
it's
a
good
thing,
I'm
yours
and
you
are
mine,
like
Малышка,
это
хорошо,
я
твой,
а
ты
моя,
как
Shadows
to
the
moonlight,
cool
breeze
to
a
hot
night
Тени
лунному
свету,
прохладный
бриз
жаркой
ночи,
Like
rock
to
the
roll,
sun
to
the
shine
Как
рок-н-ролл,
солнце
сиянию.
Baby,
you
go
good
with
Малышка,
ты
отлично
сочетаешься
с
Rock
to
the
roll,
sun
to
the
shine
Рок-н-роллу,
солнце
сиянию.
Baby,
you
go
good
with
wine
Малышка,
ты
отлично
сочетаешься
с
вином.
Good
with
wine
Yeah,
yeah,
yeah,
baby
Хорошо
с
вином.
Да,
да,
да,
малышка.
(Good
with
wine
gonna
drink
you
up)
(Хорошо
с
вином,
выпью
тебя
до
дна)
(Good
with
wine
gonna
fill
my
cup)
(Хорошо
с
вином,
наполню
свой
бокал)
(Good
with
wine
gonna
drink
you
up)
(Хорошо
с
вином,
выпью
тебя
до
дна)
(You
go
good
with
wine)
(Ты
отлично
сочетаешься
с
вином)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Paslay, Jessi Leigh Alexander, Gordon Francis Sampson
Attention! Feel free to leave feedback.