Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Millennium Blues
Millennium Blues
I
heard
a
baby
wailin',
she
wanted
to
be
fed,
Ich
hörte
ein
Baby
wimmern,
es
wollte
gefüttert
werden,
I
heard
a
grown
man
cryin',
he
couldn't
find
the
bread.
Ich
hörte
einen
erwachsenen
Mann
weinen,
er
konnte
das
Brot
nicht
finden.
I
heard
a
fat
man
sigh,
he
couldn't
figure
why,
Ich
hörte
einen
dicken
Mann
seufzen,
er
konnte
nicht
verstehen,
warum,
He
couldn't
move
his
head,
they
couldn't
move
his
bed,
Er
konnte
seinen
Kopf
nicht
bewegen,
sie
konnten
sein
Bett
nicht
bewegen,
But
he
was
already
dead.
Aber
er
war
schon
tot.
I
saw
a
poor
man
beggin',
he
couldn't
buy
a
meal,
Ich
sah
einen
armen
Mann
betteln,
er
konnte
sich
keine
Mahlzeit
kaufen,
I
saw
his
shoulders
saggin',
he
didn't
want
to
steal.
Ich
sah
seine
Schultern
hängen,
er
wollte
nicht
stehlen.
I
heard
a
tycoon
moan,
he's
screamin'
down
the
phone,
Ich
hörte
einen
Tycoon
stöhnen,
er
schrie
ins
Telefon,
He
missed
an
easy
trick,
he
missed
his
lunch
with
Mick,
Er
verpasste
einen
leichten
Trick,
er
verpasste
sein
Mittagessen
mit
Mick,
But
I
was
feelin'
sick.
Aber
mir
wurde
schlecht.
I
saw
the
mighty
wave,
it
was
a
wondrous
sight,
Ich
sah
die
mächtige
Welle,
es
war
ein
wunderbarer
Anblick,
The
people
jumped
for
joy,
but
then
they
ran
in
fright.
Die
Leute
sprangen
vor
Freude,
aber
dann
rannten
sie
vor
Angst
davon.
They
heard
the
crashin'
sound,
they
moved
to
higher
ground,
but
there
was
no
escape,
Sie
hörten
das
krachende
Geräusch,
sie
bewegten
sich
auf
höheren
Grund,
aber
es
gab
kein
Entkommen,
The
walls
began
to
break,
but
it
was
all
too
late.
Die
Wände
begannen
zu
brechen,
aber
es
war
alles
zu
spät.
I
saw
a
nation
dyin',
the
vultures
stripped
it
clean,
Ich
sah
eine
Nation
sterben,
die
Geier
plünderten
sie
aus,
We
didn't
move
a
muscle,
the
piggies
got
the
cream.
Wir
haben
keinen
Muskel
bewegt,
die
Schweinchen
bekamen
die
Sahne.
They
moved
it
far
away,
to
the
land
of
yodel-ey,
Sie
brachten
es
weit
weg,
ins
Land
des
Jodel-ei,
The
bankers
rubbed
their
hands,
Die
Banker
rieben
sich
die
Hände,
The
famine
took
the
land,
the
dream
had
turned
to
sand.
Die
Hungersnot
ergriff
das
Land,
der
Traum
wurde
zu
Sand.
This
life
is
far
too
short,
the
future
can't
be
bought,
Dieses
Leben
ist
viel
zu
kurz,
die
Zukunft
kann
nicht
gekauft
werden,
We're
livin'
for
today,
someday
we're
gonna
pay,
Wir
leben
für
den
heutigen
Tag,
eines
Tages
werden
wir
bezahlen,
Must
be
another
way.
Es
muss
einen
anderen
Weg
geben,
meine
Liebe.
I
don't
believe
in
luck,
we
shouldn't
pass
the
buck,
Ich
glaube
nicht
an
Glück,
wir
sollten
die
Verantwortung
nicht
abschieben,
This
ain't
no
fine
romance,
we've
got
to
take
a
chance,
Das
ist
keine
schöne
Romanze,
wir
müssen
eine
Chance
ergreifen,
We've
got
to
get
up
and
dance.
Wir
müssen
aufstehen
und
tanzen,
meine
Süße.
Why
do
we
sit
and
wait?
It's
not
a
twist
of
fate.
Warum
sitzen
wir
hier
und
warten?
Es
ist
keine
Wendung
des
Schicksals.
Why
all
this
apathy
that
what
will
be
will
be?
Warum
all
diese
Apathie,
dass
das,
was
sein
wird,
sein
wird?
Is
that
our
destiny?
Ist
das
unser
Schicksal,
mein
Schatz?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Stewart
Attention! Feel free to leave feedback.