Lyrics and translation Eric Stewart - Sleep At Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sleep At Night
Сон по ночам
I
used
to
get
angry,
I
used
to
get
mad,
Раньше
я
злился,
я
сходил
с
ума,
I
lost
my
direction,
my
karma
was
bad.
Я
потерял
свой
путь,
моя
карма
была
плоха.
While
looking
for
glory,
I
found
the
pretence,
Ища
славы,
я
находил
притворство,
All
mounting
to
nothing,
the
years
I
spent
Все
эти
годы,
что
я
потратил,
ни
к
чему
не
привели
Trying
to
understand,
the
things
that
cut
me
so
deep.
Пытаясь
понять
то,
что
ранило
меня
так
глубоко.
I
tried
to
make
sense
of
all
your
sad
little
games,
Я
пытался
найти
смысл
во
всех
твоих
глупых
играх,
But
the
deeper
I
got,
I
found
more
of
the
same.
Но
чем
глубже
я
копал,
тем
больше
находил
того
же
самого.
But
I
will
sleep
at
night,
sleep
at
night,
sleep
at
night,
oh
yeah,
I'll
sleep
tonight,
sleep
tonight,
sleep
tonight.
Но
я
буду
спать
по
ночам,
спать
по
ночам,
спать
по
ночам,
о
да,
я
буду
спать
этой
ночью,
спать
этой
ночью,
спать
этой
ночью.
I
had
to
look
deeper,
I
needed
the
key,
Мне
нужно
было
смотреть
глубже,
мне
нужен
был
ключ,
The
whys
and
the
wherefores,
should
I
let
it
be?
Причины
и
объяснения,
должен
ли
я
был
оставить
всё
как
есть?
The
clues
were
so
hidden,
but
under
the
smile,
something
was
broken,
it
wasn't
your
style.
Улики
были
так
хорошо
спрятаны,
но
за
твоей
улыбкой,
что-то
было
сломано,
это
было
не
в
твоем
стиле.
You
were
losing
the
plot,
the
train
departed
long
ago.
Ты
теряла
нить,
поезд
ушел
давным-давно.
The
pack
were
behind
you,
they
were
hungry
for
food,
Стая
была
у
тебя
на
хвосте,
они
жаждали
крови,
But
I
couldn't
desert
you,
you
were
standing
in
the
nude.
Но
я
не
мог
бросить
тебя,
ты
стояла
совершенно
обнаженной.
But
I
will
sleep
at
night,
sleep
at
night,
sleep
at
night,
oh
yeah,
I'll
sleep
tonight,
sleep
tonight,
sleep
tonight.
Но
я
буду
спать
по
ночам,
спать
по
ночам,
спать
по
ночам,
о
да,
я
буду
спать
этой
ночью,
спать
этой
ночью,
спать
этой
ночью.
It
wasn't
for
money,
it
don't
make
things
right,
Дело
было
не
в
деньгах,
это
не
то,
что
делает
вещи
правильными,
It
wasn't
for
kudos,
I
hated
the
limelight.
Дело
было
не
в
славе,
я
ненавидел
быть
в
центре
внимания.
I
was
shaking
with
anger,
I
couldn't
take
more,
Я
дрожал
от
гнева,
я
больше
не
мог
этого
выносить,
So
I
walked
away
softly,
and
closed
that
door.
Поэтому
я
тихо
ушел
и
закрыл
за
собой
дверь.
Don't
wanna
hold
your
hand,
I
moved
away
from
the
brink,
Я
не
хочу
держать
тебя
за
руку,
я
отошел
от
края
пропасти,
I
won't
be
going
that
way
again,
I
don't
need
the
torment,
the
lies
and
the
pain.
Я
больше
не
пойду
по
этому
пути,
мне
не
нужны
эти
муки,
ложь
и
боль.
I
wanna
sleep
at
night,
sleep
at
night,
sleep
at
night,
oh
yeah,
I'll
sleep
tonight,
sleep
tonight,
sleep
tonight.
Я
хочу
спать
по
ночам,
спать
по
ночам,
спать
по
ночам,
о
да,
я
буду
спать
этой
ночью,
спать
этой
ночью,
спать
этой
ночью.
I
looked
at
your
forecast,
the
outlook
was
bleak.
Я
взглянул
на
твой
прогноз,
перспективы
были
безрадостны.
You
put
your
foot
in
it
each
time
you
speak.
Ты
наступаешь
на
одни
и
те
же
грабли
каждый
раз,
когда
открываешь
рот.
The
porkies
get
bigger,
they
grow
and
they
grow,
Твоя
ложь
становится
все
больше
и
больше,
The
reaper
is
smiling,
he
knows
what
you've
sown.
Мрачный
жнец
улыбается,
он
знает,
что
ты
посеяла.
Take
another
look,
the
cracks
are
starting
to
show.
Присмотрись,
трещины
уже
начинают
появляться.
You
can't
fool
the
people
if
you
spread
it
so
thin,
Ты
не
сможешь
дурачить
людей,
если
будешь
размазывать
это
так
тонко,
They'll
see
through
your
pseudo,
and
they'll
make
you
jack
it
in.
Они
увидят
тебя
насквозь
и
заставят
тебя
бросить
это
дело.
But
I
will
sleep
tonight,
sleep
tonight,
sleep
tonight
oh
yeah,
I'll
sleep
tonight,
sleep
tonight,
sleep
tonight.
Но
я
буду
спать
этой
ночью,
спать
этой
ночью,
спать
этой
ночью,
о
да,
я
буду
спать
этой
ночью,
спать
этой
ночью,
спать
этой
ночью.
I
will
sleep
at
night,
sleep
at
night,
sleep
at
night,
oh
yeah,
I'll
sleep.
Я
буду
спать
по
ночам,
спать
по
ночам,
спать
по
ночам,
о
да,
я
буду
спать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Michael Stewart
Attention! Feel free to leave feedback.