Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drive-Thru Strip Club
Автокинотеатр стриптиза
I
knew
a
girl
that
lived
next
door
Я
знал
девушку,
жившую
по
соседству,
Her
high
heels
put
dents
in
the
floorboards
Ее
каблуки
оставляли
вмятины
на
половицах.
She
was
a
dancer
and
also
a
friend
Она
была
танцовщицей,
а
также
подругой,
Well,
she
never
told
me
that,
but
I'll
ask
her
again
Ну,
она
мне
об
этом
никогда
не
говорила,
но
я
спрошу
ее
еще
раз.
Trying
to
make
ends
meet
in
the
city
Пытаясь
свести
концы
с
концами
в
городе,
Always
found
situations
that
were
sticky
Она
всегда
попадала
в
щекотливые
ситуации.
And
all
I
ever
wanted
was
to
try
my
luck
А
я
всего
лишь
хотел
попытать
счастья,
But
my
friend,
you
know
she
never
gave
a
what
Но
моей
подруге,
знаешь,
было
все
равно.
She's
working
at
the
Она
работает
в
Drive-thru
strip
club
Автокинотеатре
стриптиза.
I
go
every
Saturday
Я
хожу
туда
каждую
субботу,
I
pay
half
my
check
Трачу
половину
зарплаты,
Just
to
see
her
dance
Только
чтобы
увидеть
ее
танец.
I
make
less
than
minimum
wage
Я
получаю
меньше
минимальной
зарплаты.
Drive-thru
strip
club
Автокинотеатр
стриптиза…
I
doubt
she
even
knows
my
name
Сомневаюсь,
что
она
вообще
знает
мое
имя.
I
try
so
hard
Я
так
стараюсь
To
win
her
heart
Завоевать
ее
сердце,
It
always
turns
out
just
the
same
Но
все
всегда
заканчивается
одинаково.
I
go
there
with
Larry
Я
хожу
туда
с
Ларри,
To
see
Rachel
and
Terri
Чтобы
увидеть
Рейчел
и
Терри,
Olivia
Alicia
Ginger
and
Carrie
Оливию,
Алисию,
Джинджер
и
Кэрри.
Emily,
Lindsey,
Isabella,
Kenzie
Эмили,
Линдси,
Изабеллу,
Кензи,
Hailey,
Bailey,
Wednesday
Хейли,
Бейли,
Венсди,
We
drink
at
the
bar
but
it's
not
on
me
Мы
пьем
в
баре,
но
не
за
мой
счет.
What
are
you
thinking,
that
money
grows
on
trees
Ты
что
думаешь,
деньги
на
деревьях
растут?
I'll
be
here
all
week
Я
буду
здесь
всю
неделю.
She
lived
her
life
with
the
help
of
an
8 ball
Она
жила
своей
жизнью
с
помощью
магического
шара,
When
it
said
no
she
threw
it
at
her
red
brick
walls
Когда
он
говорил
«нет»,
она
бросала
его
в
свои
стены
из
красного
кирпича.
Strutting
her
stuff
round
exit
113
Вышагивала,
выставляя
себя
напоказ,
у
съезда
113,
Wore
a
name
tag
that
said
she
was
called
Josephine
Носила
бейджик
с
именем
Жозефина.
Never
got
many
tips,
cept
the
one
from
me
Никогда
не
получала
много
чаевых,
кроме
моих,
Always
thought
she
was
hip
without
my
company
Всегда
думала,
что
она
крутая
и
без
моей
компании.
But
she
knew
I'd
always
drive
up
in
my
silver
Saturn
Но
она
знала,
что
я
всегда
подъеду
на
своем
серебристом
Сатурне.
When
you
get
to
know
me
you
start
realizing
patterns
Когда
ты
узнаешь
меня
получше,
ты
начинаешь
замечать
закономерности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Pickerill
Attention! Feel free to leave feedback.