Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
evening
hangs
beneath
the
moon
Der
Abend
hängt
unter
dem
Mond
A
silver
thread
of
darkened
dune
Ein
Silberfaden
einer
dunklen
Düne
With
closing
eyes
and
resting
head
Mit
schließenden
Augen
und
ruhendem
Kopf
I
know
that
sleep
is
coming
soon
Ich
weiß,
dass
der
Schlaf
bald
kommt
Upon
my
pillow
safe
in
bed
Auf
meinem
Kissen,
sicher
im
Bett
A
thousand
pictures
fill
my
head
Tausend
Bilder
füllen
meinen
Kopf
I
cannot
sleep,
my
mind's
a-flight
Ich
kann
nicht
schlafen,
mein
Geist
schweift
umher
And
yet
my
limbs
seem
made
of
lead
Und
doch
scheinen
meine
Glieder
aus
Blei
If
there
are
noises
in
the
night
Wenn
Geräusche
in
der
Nacht
sind
A
frightening
shadow,
flickering
light
Ein
schreckender
Schatten,
flackerndes
Licht
Then
I
surrender
unto
sleep
Dann
geb
ich
mich
dem
Schlaf
hin
Where
clouds
of
dreams
give
second
sight
Wo
Wolken
aus
Träumen
zweite
Sicht
verleihen
What
dreams
may
come,
both
dark
and
deep
Was
auch
für
Träume
kommen
mögen,
dunkel
und
tief
Of
flying
wings
and
soaring
leap
Von
fliegenden
Schwingen
und
aufsteigendem
Sprung
As
I
surrender
unto
sleep
Wenn
ich
mich
dem
Schlaf
hingebe
As
I
surrender
unto
sleep
Wenn
ich
mich
dem
Schlaf
hingebe
As
I
surrender
un-to
sleep
Wenn
ich
mich
dem
Schlaf
hingebe
Sleep,
sleep
Schlaf,
schlaf
Sleep,
sleep,
sleep
Schlaf,
schlaf,
schlaf
Sleep,
sleep
Schlaf,
schlaf
Sleep,
sleep,
sleep
Schlaf,
schlaf,
schlaf
Sleep,
sleep,
sleep
Schlaf,
schlaf,
schlaf
Sleep,
sleep,
sleep
Schlaf,
schlaf,
schlaf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Earl Burtnett, Adam Geibel
Attention! Feel free to leave feedback.