Lyrics and translation Eric Woolfson - Trust Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
the
world
is
unforgiving
Когда
мир
неумолим,
When
a
life's
not
worth
the
living
Когда
жизнь
не
стоит
того,
чтобы
жить,
There's
a
lost
sheep
to
be
rescued
Есть
потерянная
овца,
которую
нужно
спасти,
And
a
way
must
be
found
И
нужно
найти
способ.
Let
us
treat
him
like
a
brother,
Давайте
будем
относиться
к
нему,
как
к
брату,
Let
us
love
him
like
a
mother.
Давайте
будем
любить
его,
как
мать.
He
can
trust
us,
we're
his
good
friends
Он
может
нам
доверять,
мы
его
хорошие
друзья,
And
we'll
never,
ever
let
him
down!
И
мы
никогда,
никогда
его
не
подведем!
We
must
share
our
confession
Мы
должны
разделить
его
признание
Of
his
every
transgression,
В
каждом
его
прегрешении,
Lest
some
slight
indiscression
Чтобы
какая-нибудь
мелкая
оплошность
Should
tarnish
his
crown,
Не
запятнала
его
корону.
To
procure
his
redemption,
Чтобы
добиться
его
искупления,
For
his
good
and
protection,
Ради
его
блага
и
защиты,
You
can
tell
me,
I'm
his
good
friend,
Ты
можешь
мне
сказать,
я
его
хороший
друг,
And
I'll
never
ever
let
him
down!
И
я
никогда,
никогда
его
не
подведу!
To
procure
his
redemption,
Чтобы
добиться
его
искупления,
For
his
good
and
protection!
Ради
его
блага
и
защиты!
We
can
tell
you,
you're
his
good
friend,
Мы
можем
тебе
сказать,
ты
его
хороший
друг,
And
you'll
never
ever
let
him
down!
И
ты
никогда,
никогда
его
не
подведешь!
Gossip,
gossip!
Сплетни,
сплетни!
Scandal,
scandal!
Скандал,
скандал!
Rumor,
rumor!
Слух,
слух!
Slander,
slander!
Клевета,
клевета!
Libel,
libel,
tittle
tattle!
Навет,
навет,
болтовня!
Mustn't
spread
it
around...
Нельзя
это
распространять...
Chew
the
fat!
Перемывать
косточки!
Spill
the
beans!
Выкладывай!
Dish
the
dirt!
Поливать
грязью!
Dirty
laundry,
tittle
tattle!
Грязное
белье,
болтовня!
But
we'll
never
let
him
down!
Но
мы
никогда
его
не
подведем!
Blind
to
his
faults,
to
a
degree
Слепы
к
его
недостаткам,
до
такой
степени,
No
one
more
tolerant,
Никто
не
более
терпим,
No
better
friends
than
we.
Нет
лучших
друзей,
чем
мы.
Let
us
treat
him
like
a
brother!
Давайте
будем
относиться
к
нему,
как
к
брату!
Let
us
love
him
like
a
mother!
Давайте
будем
любить
его,
как
мать!
He
can
trust
us,
we're
his
good
friends
Он
может
нам
доверять,
мы
его
хорошие
друзья,
And
we'll
never,
ever
let
him
down!
И
мы
никогда,
никогда
его
не
подведем!
Anger,
anger!
Гнев,
гнев!
Envy,
envy!
Зависть,
зависть!
Malice,
malice!
Злоба,
злоба!
Stab,
stab,
rotten
bastard!
Удар,
удар,
гнилая
сволочь!
But
don't
spread
it
around!
Но
не
распространяйте
это!
Anger,
anger!
Гнев,
гнев!
Envy,
envy!
Зависть,
зависть!
Malice,
malice!
Злоба,
злоба!
Stab,
stab,
inuendo!
Удар,
удар,
инсинуация!
But
we'll
never
let
him
down!
Но
мы
никогда
его
не
подведем!
Blind
to
his
faults,
to
a
degree
Слепы
к
его
недостаткам,
до
такой
степени,
No
one
more
tolerant,
Никто
не
более
терпим,
No
better
friends
than
we!
Нет
лучших
друзей,
чем
мы!
Judging
his
sins,
mercifully!
Судим
о
его
грехах
милосердно!
Here
is
the
final
list
of
which
we
can
agree:
Вот
окончательный
список,
с
которым
мы
можем
согласиться:
Alcoholic,
plagiaristic,
Алкоголик,
плагиатор,
Vitriolic,
narcissistic,
Язвительный,
самовлюбленный,
Diabolic,
syphilitic,
Дьявольский,
сифилитик,
But
we
mustn't
spread
it
round!
Но
мы
не
должны
распространять
это!
Necrophilic,
psychopathic,
Некрофил,
психопат,
Schizophrenic,
pornographic!
Шизофреник,
порнограф!
But
don't
quote
me,
I'm
his
best
friend
Но
не
цитируйте
меня,
я
его
лучший
друг,
And
I'll
never,
ever
let
him
down!
И
я
никогда,
никогда
его
не
подведу!
Necrophilic,
psychopathic,
Некрофил,
психопат,
Schizophrenic,
pornographic!
Шизофреник,
порнограф!
We
must
help
him,
he's
our
good
friend
Мы
должны
помочь
ему,
он
наш
хороший
друг,
And
we'll
never,
ever
let
him
down!
И
мы
никогда,
никогда
его
не
подведем!
Gossip,
gossip!
Сплетни,
сплетни!
Scandal,
scandal!
Скандал,
скандал!
Rumor,
rumor!
Слух,
слух!
Slander,
slander!
Клевета,
клевета!
Libel,
libel,
tittle
tattle!
Навет,
навет,
болтовня!
Mustn't
spread
it
around...
Нельзя
это
распространять...
Chew
the
fat!
Перемывать
косточки!
Spill
the
beans!
Выкладывай!
Dish
the
dirt!
Поливать
грязью!
Dirty
laundry,
tittle
tattle!
Грязное
белье,
болтовня!
But
we'll
never
let
him
down!
Но
мы
никогда
его
не
подведем!
Griswold,
I've
decided
to
write!
Грисволд,
я
решил
писать!
You
should
be
my
literary
executor!
Ты
должен
стать
моим
литературным
душеприказчиком!
How
exciting!
Как
волнующе!
How
delightful!
Как
восхитительно!
How
rewarding!
Какая
награда!
How
insightful!
Какое
проницательность!
There's
a
sense
of
jubilation,
В
этом
есть
чувство
ликования,
And
the
feeling
is
profound!
И
это
чувство
глубоко!
Such
perfection
to
admire,
Такое
совершенство,
которым
можно
восхищаться,
No
opinion
could
be
higher!
Нет
мнения
выше!
You
can
trust
him,
he's
your
best
friend
Ты
можешь
ему
доверять,
он
твой
лучший
друг,
And
he'll
never,
ever
let
him
down!
И
он
никогда,
никогда
его
не
подведет!
You
can
trust
me,
I'm
you're
best
friend
Ты
можешь
мне
доверять,
я
твой
лучший
друг,
And
I'll
never,
ever
let
you
down!
И
я
никогда,
никогда
тебя
не
подведу!
You
can
trust
him
he's
your
best
friend
Ты
можешь
ему
доверять,
он
твой
лучший
друг,
And
he'll
never,
ever
let
you
down!
И
он
никогда,
никогда
тебя
не
подведет!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Norman Woolfson
Attention! Feel free to leave feedback.