Eric Woolfson - Trust Me - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Eric Woolfson - Trust Me




Trust Me
Доверься Мне
GRISWOLD:
ГРИСВОЛД:
When the world is unforgiving
Когда мир неумолим,
When a life's not worth the living
Когда жизнь не стоит того, чтобы жить,
There's a lost sheep to be rescued
Есть потерянная овца, которую нужно спасти,
And a way must be found
И нужно найти способ.
Let us treat him like a brother,
Давайте будем относиться к нему, как к брату,
Let us love him like a mother.
Давайте будем любить его, как мать.
He can trust us, we're his good friends
Он может нам доверять, мы его хорошие друзья,
And we'll never, ever let him down!
И мы никогда, никогда его не подведем!
We must share our confession
Мы должны разделить его признание
Of his every transgression,
В каждом его прегрешении,
Lest some slight indiscression
Чтобы какая-нибудь мелкая оплошность
Should tarnish his crown,
Не запятнала его корону.
To procure his redemption,
Чтобы добиться его искупления,
For his good and protection,
Ради его блага и защиты,
You can tell me, I'm his good friend,
Ты можешь мне сказать, я его хороший друг,
And I'll never ever let him down!
И я никогда, никогда его не подведу!
ALL:
ВСЕ:
To procure his redemption,
Чтобы добиться его искупления,
For his good and protection!
Ради его блага и защиты!
We can tell you, you're his good friend,
Мы можем тебе сказать, ты его хороший друг,
And you'll never ever let him down!
И ты никогда, никогда его не подведешь!
(Gossip!)
(Сплетни!)
Gossip, gossip!
Сплетни, сплетни!
(Scandal!)
(Скандал!)
Scandal, scandal!
Скандал, скандал!
(Rumor!)
(Слух!)
Rumor, rumor!
Слух, слух!
(Slander!)
(Клевета!)
Slander, slander!
Клевета, клевета!
(Libel!)
(Навет!)
Libel, libel, tittle tattle!
Навет, навет, болтовня!
Mustn't spread it around...
Нельзя это распространять...
(Gossip!)
(Сплетни!)
Chit chat!
Болтовня!
(Scandal!)
(Скандал!)
Chew the fat!
Перемывать косточки!
(Rumor!)
(Слух!)
Spill the beans!
Выкладывай!
(Slander!)
(Клевета!)
Dish the dirt!
Поливать грязью!
(Libel!)
(Навет!)
Dirty laundry, tittle tattle!
Грязное белье, болтовня!
But we'll never let him down!
Но мы никогда его не подведем!
GRISWOLD:
ГРИСВОЛД:
Blind to his faults, to a degree
Слепы к его недостаткам, до такой степени,
No one more tolerant,
Никто не более терпим,
No better friends than we.
Нет лучших друзей, чем мы.
ALL:
ВСЕ:
Let us treat him like a brother!
Давайте будем относиться к нему, как к брату!
Let us love him like a mother!
Давайте будем любить его, как мать!
He can trust us, we're his good friends
Он может нам доверять, мы его хорошие друзья,
And we'll never, ever let him down!
И мы никогда, никогда его не подведем!
(Anger!)
(Гнев!)
Anger, anger!
Гнев, гнев!
(Envy!)
(Зависть!)
Envy, envy!
Зависть, зависть!
(Malice!)
(Злоба!)
Malice, malice!
Злоба, злоба!
(Poison!)
(Яд!)
Poison, poison
Яд, яд!
(Stab!)
(Удар!)
Stab, stab, rotten bastard!
Удар, удар, гнилая сволочь!
But don't spread it around!
Но не распространяйте это!
(Gossip!)
(Сплетни!)
Anger, anger!
Гнев, гнев!
(Scandal!)
(Скандал!)
Envy, envy!
Зависть, зависть!
(Rumor!)
(Слух!)
Malice, malice!
Злоба, злоба!
(Slander!)
(Клевета!)
Poison, poison!
Яд, яд!
(Libel!)
(Навет!)
Stab, stab, inuendo!
Удар, удар, инсинуация!
But we'll never let him down!
Но мы никогда его не подведем!
Blind to his faults, to a degree
Слепы к его недостаткам, до такой степени,
No one more tolerant,
Никто не более терпим,
No better friends than we!
Нет лучших друзей, чем мы!
Judging his sins, mercifully!
Судим о его грехах милосердно!
GRISWOLD:
ГРИСВОЛД:
Here is the final list of which we can agree:
Вот окончательный список, с которым мы можем согласиться:
Alcoholic, plagiaristic,
Алкоголик, плагиатор,
Vitriolic, narcissistic,
Язвительный, самовлюбленный,
Diabolic, syphilitic,
Дьявольский, сифилитик,
But we mustn't spread it round!
Но мы не должны распространять это!
Necrophilic, psychopathic,
Некрофил, психопат,
Schizophrenic, pornographic!
Шизофреник, порнограф!
But don't quote me, I'm his best friend
Но не цитируйте меня, я его лучший друг,
And I'll never, ever let him down!
И я никогда, никогда его не подведу!
ALL:
ВСЕ:
Necrophilic, psychopathic,
Некрофил, психопат,
Schizophrenic, pornographic!
Шизофреник, порнограф!
We must help him, he's our good friend
Мы должны помочь ему, он наш хороший друг,
And we'll never, ever let him down!
И мы никогда, никогда его не подведем!
(Gossip!)
(Сплетни!)
Gossip, gossip!
Сплетни, сплетни!
(Scandal!)
(Скандал!)
Scandal, scandal!
Скандал, скандал!
(Rumor!)
(Слух!)
Rumor, rumor!
Слух, слух!
(Slander!)
(Клевета!)
Slander, slander!
Клевета, клевета!
(Libel!)
(Навет!)
Libel, libel, tittle tattle!
Навет, навет, болтовня!
Mustn't spread it around...
Нельзя это распространять...
(Gossip!)
(Сплетни!)
Chit chat!
Болтовня!
(Scandal!)
(Скандал!)
Chew the fat!
Перемывать косточки!
(Rumor!)
(Слух!)
Spill the beans!
Выкладывай!
(Slander!)
(Клевета!)
Dish the dirt!
Поливать грязью!
(Libel!)
(Навет!)
Dirty laundry, tittle tattle!
Грязное белье, болтовня!
But we'll never let him down!
Но мы никогда его не подведем!
POE:
ПО:
Griswold, I've decided to write!
Грисволд, я решил писать!
You should be my literary executor!
Ты должен стать моим литературным душеприказчиком!
GRISWOLD:
ГРИСВОЛД:
Me?
Я?
REYNOLDS:
РЕЙНОЛЬДС:
Him?
Он?
GRISWOLD:
ГРИСВОЛД:
How exciting!
Как волнующе!
REYNOLDS:
РЕЙНОЛЬДС:
How delightful!
Как восхитительно!
GRISWOLD:
ГРИСВОЛД:
How rewarding!
Какая награда!
REYNOLDS:
РЕЙНОЛЬДС:
How insightful!
Какое проницательность!
GRISWOLD:
ГРИСВОЛД:
There's a sense of jubilation,
В этом есть чувство ликования,
And the feeling is profound!
И это чувство глубоко!
Such perfection to admire,
Такое совершенство, которым можно восхищаться,
No opinion could be higher!
Нет мнения выше!
REYNOLDS:
РЕЙНОЛЬДС:
You can trust him, he's your best friend
Ты можешь ему доверять, он твой лучший друг,
And he'll never, ever let him down!
И он никогда, никогда его не подведет!
GRISWOLD:
ГРИСВОЛД:
Shh!
Тсс!
You can trust me, I'm you're best friend
Ты можешь мне доверять, я твой лучший друг,
And I'll never, ever let you down!
И я никогда, никогда тебя не подведу!
ALL:
ВСЕ:
You can trust him he's your best friend
Ты можешь ему доверять, он твой лучший друг,
And he'll never, ever let you down!
И он никогда, никогда тебя не подведет!





Writer(s): Eric Norman Woolfson


Attention! Feel free to leave feedback.