Lyrics and translation Erick Hervé - MEDIA
A
ti
te
da
miedo
abrir
la
boca
You're
afraid
to
open
your
mouth
Lo
mío
es
ya
de
perdidos
al
river
My
thing
is
already
lost
at
the
river
A
este
loco
solo
le
vale
una
loca
Only
a
crazy
girl
is
worth
this
crazy
guy
Soy
demasiado
vago
para
ser
un
líder
I'm
too
lazy
to
be
a
leader
Acto
egoísta
como
el
de
dar
vida
A
selfish
act
like
giving
life
Nacer
de
nuevo
con
lo
que
sé
es
truncar
la
partida
Being
born
again
with
what
I
know
is
to
truncate
the
game
La
hostia
que
no
te
mereces
es
la
que
no
olvidas
The
blow
you
don't
deserve
is
the
one
you
don't
forget
La
herida
no
sé
cómo
va,
no
me
cambié
las
vendas
(vete)
I
don't
know
how
the
wound
is,
I
haven't
changed
the
bandages
(go
away)
Antes
de
que
el
amor
nos
mate
Before
love
kills
us
Si
en
juego
está
llorar
o
reír,
no
existe
el
empate
If
it's
a
question
of
crying
or
laughing,
there
is
no
draw
Negro
y
amargo,
chocolate
Black
and
bitter,
chocolate
Si
no
le
sienta
bien
al
compi,
loco,
no
lo
cates
If
it
doesn't
suit
the
buddy,
crazy,
don't
try
it
Te
dije
que
estoy
bien,
ni
caso
I
told
you
I'm
fine,
ignore
it
Te
mentí
como
un
vendedor
de
pisos
I
lied
like
a
real
estate
salesman
Ya
no
sé
nada,
si
te
he
visto
no
me
acuerdo
fijo
I
don't
know
anything
anymore,
I
don't
remember
if
I've
seen
you
Y
si
me
acuerdo
no
te
he
visto
And
if
I
do
remember
I
haven't
seen
you
Si
paro
es
pa'
abrir
otro
litro
If
I
stop
it's
to
open
another
liter
Soy
la
de
pull
vison,
aviso
I'm
the
one
with
the
mink
pullover,
just
to
let
you
know
J'fuis
de
mon
passé,
como
lo
hago
con
el
fisco
I'm
running
away
from
my
past,
like
I
do
with
the
taxman
Entre
tontos
el
que
menos
lo
sea
es
el
más
listo
Among
fools,
the
least
foolish
is
the
smartest
Tú
eres
como
Cristo,
te
siguen
12
You're
like
Christ,
12
follow
you
Y
si
tus
viejos
llegan
a
tener
cuidao'
ni
naces
And
if
your
parents
had
been
careful,
you
wouldn't
even
have
been
born
A
malas
nadie
me
conoce
In
the
bad
times,
nobody
knows
me
Creo
que
voy
a
empezar
a
hacerle
caso
a
las
voces
I
think
I'm
going
to
start
listening
to
the
voices
Recibo
goles,
pero
marco
bastantes
I
concede
goals,
but
I
score
quite
a
few
Marcao'
por
las
lesiones
como
Marco
Van
Basten
Marked
by
injuries
like
Marco
Van
Basten
El
roce
hace
el
desgaste,
y
Rubbing
makes
wear
and
La
suerte
cuenta,
también
juega
el
poste
Luck
counts,
the
post
also
plays
Tú
estás
muy
loco
porque
no
has
conocido
a
ningún
loco
You're
crazy
because
you've
never
met
a
crazy
person
Soñar
es
gratis
por
eso
el
bro
juega
a
la
BonoLoto
Dreaming
is
free,
that's
why
my
bro
plays
the
BonoLoto
Tengo
la
bolsa
llena,
la
del
escroto
My
bag
is
full,
the
one
in
my
scrotum
Yo
ya
no
escribo,
acumulo
mierda
y
poto
I
don't
write
anymore,
I
just
accumulate
shit
and
shit
Quien
te
quiere
bien
te
mata
Those
who
love
you
well,
kill
you
Y
no
tiene
por
qué
ser
apuesta
And
it
doesn't
have
to
be
a
bet
Una
sonrisa
en
mal
momento
te
delata
A
smile
at
the
wrong
moment
gives
you
away
Tengo
el
encanto
de
los
pueblos
de
la
costa
I
have
the
charm
of
the
coastal
towns
Pero
en
invierno,
cuando
no
están
llenos
de
turistas
But
in
winter,
when
they're
not
full
of
tourists
Y
así
me
va,
que
no
aguanto
ni
media
And
that's
how
it
goes
for
me,
I
can't
even
stand
half
of
it
Suelto
media
frase
y
me
salgo
de
la
media
I
drop
half
a
sentence
and
step
out
of
the
average
El
mundo
es
un
poco
más
frío
pal
que
odia
The
world
is
a
little
colder
for
the
hater
Y
a
veces
no
hay
mayor
hijoputa
que
la
memoria
And
sometimes
there's
no
bigger
son
of
a
bitch
than
memory
Los
temas
largos
como
los
audios
de
la
vieja
Long
tracks
like
the
old
woman's
audios
El
pobre
va
donde
puede,
el
rico
viaja
(son
hechos)
The
poor
man
goes
wherever
he
can,
the
rich
man
travels
(it's
a
fact)
Finales
sin
moraleja,
Erick
Endings
without
a
moral,
Erick
Va
a
ser
infeliz
si
no
la
dejas
She's
going
to
be
unhappy
if
you
don't
let
her
go
¿Y
ahora
qué,
bro?
Now
what,
bro?
¿Vas
a
mudarte
a
los
madriles?
Are
you
going
to
move
to
Madrid?
¿A
currar
12
entre
semana
y
hacer
de
rapero
el
finde?
To
work
12
hours
a
week
and
be
a
rapper
on
the
weekend?
Intento
desahogarme
bajo
el
agua,
ese
es
el
chiste
I'm
trying
to
let
off
steam
underwater,
that's
the
joke
Tengo
más
peligro
que
un
suicida
con
un
blíster
I'm
more
dangerous
than
a
suicide
bomber
with
a
pack
of
pills
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
MEDIA
date of release
01-02-2023
Attention! Feel free to leave feedback.