Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Word
up,
Erick
Sermon
an′
Keith
Murray
Word
up,
Erick
Sermon
und
Keith
Murray
Kickin'
it
to
the
beat
Legen
los
zum
Beat
Respect
my
views
on
this
day
an′
era
Respektier
meine
Ansichten
in
dieser
Ära
Keep
your
eyes
upon
me
an'
not
the
sparrow
of
Barettas
Behalt
mich
im
Blick,
nicht
den
Spatz
mit
der
Baretta
I'm
fly
than
any
bird
of
this
earth
Ich
bin
fly
wie
kein
Vogel
dieser
Welt
For
what
it
be,
my
style
is
butter
like
Worth
Für
was
es
auch
sei,
mein
Style
ist
Butter
wie
Worth
I
freak
the
beat
like
I′m
lost
in
the
twilight
Ich
zerreiß
den
Beat,
als
wär
ich
im
Zwielicht
verloren
A
zone
with
no
phone,
lookin′
over
parasites
In
einer
Zone
ohne
Telefon,
beobachte
Parasiten
I
pack
the
house
like
Woodstock
when
I
rock
Ich
füll
das
Haus
wie
Woodstock,
wenn
ich
rock
A
three
day
event
of
me
droppin'
the
illest
shit
Drei
Tage
Event,
während
ich
das
krasseste
Zeug
dropp
From
here
to
New
Jerz,
back
to
Brooklyn
an′
Queens
Von
hier
nach
New
Jerz,
zurück
nach
Brooklyn
und
Queens
The
Uptown
to
Bronx
River,
I
still
deliver
Uptown
bis
Bronx
River,
ich
liefere
immer
noch
The
off
the
wall
for
y'all
Verrücktes
Zeug
für
euch
alle
Rearranged,
Cameo-type
strange,
pumpin′
through
your
veins
Neu
arrangiert,
Cameo-style,
pumpt
durch
eure
Adern
What
your
mommy
do
if
you're
not
ready
to
die
like
Biggie?
Was
macht
deine
Mama,
wenn
du
nicht
bereit
bist
zu
sterben
wie
Biggie?
I′ma
keep
jammin'
like
Ziggy
Ich
mach
weiter
wie
Ziggy
I
got
the
arrows
wiped
down
like
Funkmaster
Flex
Meine
Pfeile
poliert
wie
Funkmaster
Flex
Sway
an'
Tech
an′
Premier
an′
we
in
here
Sway
und
Tech
und
Premier,
wir
sind
hier
It's
on
like
that
an′
everybody's
welcome
Es
geht
ab
so,
und
alle
sind
willkommen
You
are
welcome
Du
bist
willkommen
It′s
on
like
that
an'
everybody′s
welcome
Es
geht
ab
so,
und
alle
sind
willkommen
You
are
welcome
Du
bist
willkommen
It's
on
like
that
an'
everybody′s
welcome
Es
geht
ab
so,
und
alle
sind
willkommen
You
are
welcome
Du
bist
willkommen
It′s
on
like
that
an'
everybody′s
welcome
Es
geht
ab
so,
und
alle
sind
willkommen
Now,
it's
on
like
that,
once
again,
it′s
gettin'
hot
Jetzt
geht’s
ab
so,
wieder
wird’s
heiß
Now,
it′s
time
to
blow
up
the
spot
Jetzt
ist
es
Zeit,
den
Spot
zu
sprengen
For
my
niggaz
out
there
on
the
block
gettin'
money
Für
meine
Jungs
da
draußen,
die
Kohle
machen
Playas
whose
hustlin',
doin′
their
thing
Player,
die
hustlen,
ihr
Ding
durchziehen
But
me,
I′ve
lounged
without
the
stone
Aber
ich
lounge
ohne
den
Stein
Do
it
for
my
peeps,
take
it
to
the
streets
Mach’s
für
mein
Volk,
bring
es
auf
die
Straße
All
day,
everyday,
I
sets
the
mood
Jeden
Tag,
immerzu,
ich
setze
die
Stimmung
Pile
a
bell
of
'Aye′
with
new
attitudes
Ein
Haufen
»Aye«
mit
neuer
Attitüde
I
change
not
for
the
worst,
but
for
the
better
Ich
ändere
mich
nicht
zum
Schlechten,
sondern
zum
Besseren
An'
be
a
trend-setter
an′
bring
the
best
ever
Bin
ein
Trendsetter
und
bringe
das
Beste
aller
Zeiten
Yeah,
teach
me
for
the
president
Ja,
lehrt
mich
für
den
Präsidenten
So
I
can
bring
the
vibes
through
your
residence
Damit
ich
die
Vibes
in
dein
Zuhause
bringe
The
ghetto
blast,
the
green
eyed
rapper
slash
producer
Der
Ghetto-Blaster,
der
grünäugige
Rapper-Slash-Producer
An'
O.J.
with
the
juice
Und
O.J.
mit
dem
Juice
Y′all
know
me,
it's
the
E
R
I
C
K
Ihr
kennt
mich,
es
ist
der
E
R
I
C
K
So
enjoy
the
day
an'
peace
to
Marvin
Gaye
Genießt
den
Tag
und
Frieden
an
Marvin
Gaye
It′s
on
like
that
an′
everybody's
welcome
Es
geht
ab
so,
und
alle
sind
willkommen
You
are
welcome
Du
bist
willkommen
It′s
on
like
that
an'
everybody′s
welcome
Es
geht
ab
so,
und
alle
sind
willkommen
You
are
welcome
Du
bist
willkommen
It's
on
like
that
an′
everybody's
welcome
Es
geht
ab
so,
und
alle
sind
willkommen
You
are
welcome
Du
bist
willkommen
It's
on
like
that
an′
everybody′s
welcome
Es
geht
ab
so,
und
alle
sind
willkommen
Let's
groove
back
an′
forth
like
Aaliyah
Lass
uns
swingen
hin
und
her
wie
Aaliyah
If
you
don't
got
the
vibe,
then
I
wouldn′t
want
to
be
ya
Wenn
du
den
Vibe
nicht
fängst,
will
ich
nicht
du
sein
I
threw
it
like
a
rap
attack
from
New
York
to
Hackensack
Ich
werfe
wie
ein
Rap-Attack
von
New
York
bis
Hackensack
Kiss
myself
an'
jump
back,
surprise
like
a
Crackerjack
Küss
mich
selbst
und
spring
zurück,
Überraschung
wie
Crackerjack
The
eye
can
bring
the
smiles
without
Chanice
Das
Auge
bringt
die
Lächeln
ohne
Chanice
An′
make
enemies
call
truce,
or
even
peace
Und
macht,
dass
Feinde
Waffen
niederlegen
Funk
Lord,
fights
back
again
without
the
force
Funk
Lord,
schlägt
zurück
ohne
Macht
Or
blue
sky
Chewbacca,
R2D2
an'
the
crew
Oder
blauer
Himmel
Chewbacca,
R2D2
und
die
Crew
The
miracle
worker,
God
praise
him,
praise
him
Der
Wunderwirker,
Gott
segne
ihn,
segne
ihn
All
of
them
ready
for
the
funk,
you
feel
like
you
want
like
Alle
bereit
für
den
Funk,
du
fühlst
dich
wie
Whatever
you
requested
an'
you
suggested
Was
auch
immer
du
verlangst
und
vorgeschlagen
hast
That
I
′Bring
the
pain′
like
Method
Dass
ich
»den
Schmerz
bringe«
wie
Method
It's
nothin′
nice
'cause
I′m
down
for
whatever
Nichts
ist
nett,
denn
ich
bin
bereit
für
alles
Me
an'
my
Baretta,
me
an′
my
Baretta
Ich
und
meine
Baretta,
ich
und
meine
Baretta
Goddammit,
don't
leave
your
dog
stranded
Verdammt,
lass
deinen
Hund
nicht
im
Stich
Who?
Yeah,
the
Green
Eyed
Bandit
Wer?
Ja,
der
Green
Eyed
Bandit
It's
on
like
that
an′
everybody′s
welcome
Es
geht
ab
so,
und
alle
sind
willkommen
You
are
welcome
Du
bist
willkommen
It's
on
like
that
an′
everybody's
welcome
Es
geht
ab
so,
und
alle
sind
willkommen
You
are
welcome
Du
bist
willkommen
It′s
on
like
that
an'
everybody′s
welcome
Es
geht
ab
so,
und
alle
sind
willkommen
You
are
welcome
Du
bist
willkommen
It's
on
like
that
an'
everybody′s
welcome
Es
geht
ab
so,
und
alle
sind
willkommen
It′s
on
like
that
an'
everybody′s
welcome
Es
geht
ab
so,
und
alle
sind
willkommen
You
are
welcome
Du
bist
willkommen
It's
on
like
that
an′
everybody's
welcome
Es
geht
ab
so,
und
alle
sind
willkommen
You
are
welcome
Du
bist
willkommen
It′s
on
like
that
Es
geht
ab
so
You
are
welcome,
you
are
Du
bist
willkommen,
du
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erick S Sermon, Keith Murray, Dana Stinson
Attention! Feel free to leave feedback.