Lyrics and translation Erik Rubin - Tu Voz - (Stay On)
Tu Voz - (Stay On)
Твой Голос - (Останься)
Mi
alma
va
siguiéndote
Моя
душа
следует
за
тобой,
Como
un
fantasma
necio
sin
perder
la
fe
Словно
упрямый
призрак,
не
теряя
веры.
Salió
de
mí,
detrás
de
ti
Она
покинула
меня,
следуя
за
тобой.
No
soporto
el
dolor
que
dejaste
aquí
Не
выношу
боли,
что
ты
оставила
здесь,
En
un
rincón
de
esta
ciudad
В
уголке
этого
города.
Yo
seguiré
esperando
resucitar
Я
буду
ждать
своего
воскрешения.
Porque
tu
voz
puede
cambiar
Потому
что
твой
голос
может
изменить
Estos
sueños
muertos
Эти
мертвые
сны,
Toda
esta
soledad
sin
rumbo
Всё
это
бесцельное
одиночество.
Con
tu
voz
pintas
el
mundo
de
color
Твоим
голосом
ты
раскрашиваешь
мир
в
яркие
цвета.
Ayer
soñé
que
en
tu
interior
Вчера
мне
снилось,
что
в
твоей
душе
Abría
una
ventana
y
entraba
yo
Открывается
окно,
и
я
вхожу.
Era
feliz,
brillaba
con
tu
luz
Я
был
счастлив,
сиял
твоим
светом,
Sin
puntos
cardinales,
perdido
en
el
azul
Без
сторон
света,
потерянный
в
синеве.
En
un
rincón
de
esta
ciudad
В
уголке
этого
города
Yo
seguiré
esperando
resucitar
Я
буду
ждать
своего
воскрешения.
Porque
tu
voz
puede
cambiar
Потому
что
твой
голос
может
изменить
Estos
sueños
muertos
Эти
мертвые
сны,
Toda
esta
soledad
sin
rumbo
Всё
это
бесцельное
одиночество.
Con
tu
voz
pintas
el
mundo
de
color
Твоим
голосом
ты
раскрашиваешь
мир
в
яркие
цвета.
Precipicios
se
abren
a
mis
pies
Пропасти
открываются
у
моих
ног,
Infinitos
y
obscuros
sin
tu
ser
Бесконечные
и
темные
без
тебя.
Me
tiro
a
la
nada
Я
бросаюсь
в
никуда.
Al
respirar
baja
mi
alma
sin
la
piel,
como
un
papel
При
вдохе
моя
душа
опускается
без
кожи,
словно
лист
бумаги.
No
estas
aquí
Тебя
нет
здесь.
Todo
en
mí
muere
sin
querer
Всё
во
мне
умирает
невольно.
No
hay
más
Больше
нет
ничего.
No
hay
más
sin
ti
Больше
нет
ничего
без
тебя.
Porque
tu
voz
puede
cambiar
Потому
что
твой
голос
может
изменить
Estos
sueños
muertos
Эти
мертвые
сны,
Toda
esta
soledad
sin
rumbo
Всё
это
бесцельное
одиночество.
Con
tu
voz
pintas
el
mundo
de
color
Твоим
голосом
ты
раскрашиваешь
мир
в
яркие
цвета.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Moreno Eduardo Manuel, Kvint Peter Sven
Attention! Feel free to leave feedback.