Lyrics and translation Erik Satie, Measha Brueggergosman, BBC Symphony Orchestra & David Robertson - 3 Mélodies (1916) - orchestrated by Robert Carby: 1. Daphénéo
The
pathways
of
love
Тропы
любви
The
paths
that
lead
to
the
sea
Тропинки,
ведущие
к
морю.
Have
kept,
of
our
passing-by,
Сохранили,
наши
проходящие
мимо,
Flowers
with
fallen
petals
Цветы
с
опавшими
лепестками
And
the
echo,
beneath
their
trees,
И
Эхо
под
их
деревьями
Of
both
our
bright
laughters.
Нашего
веселого
смеха.
Alas!
of
the
days
of
happiness,
Увы!
о
днях
счастья!
Radiant
joys
now
flown,
Сияющие
радости
теперь
пролетели,
I
wander
without
finding
their
trace
again
Я
брожу,
не
находя
их
следов.
In
my
heart.
В
моем
сердце.
Paths
of
my
love,
Тропы
моей
любви,
I
still
seek
you,
Я
все
еще
ищу
тебя.
Lost
paths,
you
are
no
more
Потерянные
пути,
тебя
больше
нет.
And
your
echos
are
hollow.
И
твои
отголоски
пусты.
Paths
of
despair,
Тропы
отчаяния,
Paths
of
memory,
Тропы
памяти,
Paths
of
the
first
day,
Тропы
первого
дня,
Divine
paths
of
love.
Божественные
пути
любви.
If
one
day
I
have
to
forget
him,
Если
однажды
мне
придется
забыть
его...
Life
effacing
everything,
Жизнь
стирает
все,
I
wish,
in
my
heart,
that
one
memory
should
remain,
Я
хочу,
чтобы
в
моем
сердце
осталось
одно
воспоминание.
Stronger
than
the
other
love.
Сильнее,
чем
другая
любовь.
The
memory
of
the
path,
Воспоминание
о
тропе,
Where
trembling
and
utterly
bewildered
Где
дрожь
и
полное
замешательство
...
One
day,
upon
me,
I
felt
Однажды
я
почувствовал
на
себе
...
Your
hands
burning.
Твои
руки
горят.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.