Erika Costell - Conscience - translation of the lyrics into German

Conscience - Erika Costelltranslation in German




Conscience
Gewissen
Baby you gotta wait with your words
Baby, du musst mit deinen Worten warten
Oh,you know exactly how to hurt me
Oh, du weißt genau, wie du mich verletzen kannst
Cut me just like a knife,
Schneidest mich wie ein Messer,
Hit me like line instrikes
Triffst mich wie Blitzeinschläge
Oh,you gotta wait with your words
Oh, du musst mit deinen Worten warten
Oh,you gotta think with what you say
Oh, du musst überlegen, was du sagst
You know exactly where to break me
Du weißt genau, wo du mich brechen kannst
You like to do it as a game
Du spielst gerne damit
I know that you're a cruel
Ich weiß, dass du grausam bist
What is more than i can take
Was mehr ist, als ich ertragen kann
And i'm falling on my knees
Und ich falle auf die Knie
And i'm breaking at the see
Und ich zerbreche an der See
Cause i still want to believe
Weil ich immer noch glauben will
I really need to know if,
Ich muss wirklich wissen, ob,
I really need to know if
Ich muss wirklich wissen, ob
You ever had a consciense?
Du jemals ein Gewissen hattest?
Did you ever really want this?
Hast du das jemals wirklich gewollt?
Baby can you just be honest
Baby, kannst du einfach ehrlich sein
Cause if you loved me
Denn wenn du mich lieben würdest
It wouldn't be like this
Wäre es nicht so
Do you have a consciense?
Hast du ein Gewissen?
Do you have a consciense?
Hast du ein Gewissen?
Baby i hope you know this times i feel
Baby, ich hoffe, du weißt, wie oft ich mich fühle
Like i'm so right there besides you
Als wäre ich direkt neben dir
You're still the only one
Du bist immer noch der Einzige
I really ever loved
Den ich jemals wirklich geliebt habe
Oh,we both know that it was real
Oh, wir beide wissen, dass es echt war
Oh,i be lying to say im fine
Oh, ich würde lügen, wenn ich sagen würde, mir geht es gut
That i don't think about the good times
Dass ich nicht an die guten Zeiten denke
I'm wondering if you feel the same
Ich frage mich, ob du dasselbe fühlst
Cause i drown myself insane
Weil ich mich selbst in den Wahnsinn treibe
Thinking about the day change
Wenn ich an den Tag denke, an dem sich alles änderte
Do you have a consciense?
Hast du ein Gewissen?
Did you ever really want this?
Hast du das jemals wirklich gewollt?
Baby can you just be honest
Baby, kannst du einfach ehrlich sein
Cause if you loved me
Denn wenn du mich lieben würdest
It wouldn't be like this
Wäre es nicht so
Do you have a consciense?
Hast du ein Gewissen?
Do you have a consciense?
Hast du ein Gewissen?
And i'm trying,i'm trying,i'm trying not thinking about why
Und ich versuche, ich versuche, ich versuche, nicht darüber nachzudenken, warum
We both know that i'm the only one for you
Wir beide wissen, dass ich die Einzige für dich bin
You're the only one for me,it's true
Du bist der Einzige für mich, es ist wahr
And i'm trying,i'm trying,i'm trying not think about why
Und ich versuche, ich versuche, ich versuche, nicht darüber nachzudenken, warum
We both know that i'm the only one for you
Wir beide wissen, dass ich die Einzige für dich bin
You're the only one for me,it's true
Du bist der Einzige für mich, es ist wahr
Consciense
Gewissen
Do you have a consciense?
Hast du ein Gewissen?
You're the only one for me,it's true
Du bist der Einzige für mich, es ist wahr
And i'm trying,i'm trying,i'm trying not think about why
Und ich versuche, ich versuche, ich versuche, nicht darüber nachzudenken, warum
We both know that i'm the only one for you
Wir beide wissen, dass ich die Einzige für dich bin
You're the only one for me,it's true
Du bist der Einzige für mich, es ist wahr
Do you have a consciense?
Hast du ein Gewissen?
Do you have a consciense?
Hast du ein Gewissen?





Writer(s): Britt Burton, Erika Costell, Ester Na, Harvey Mason, Sadie Currey


Attention! Feel free to leave feedback.