Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Fledermaus, Act I: No. 3, Duet. Komm mit mir zum Souper – Dialogue
Летучая мышь, Акт I: №3, Дуэт. Пойдём со мной на ужин – Диалог
Komm
mit
mir
zum
Souper
Пойдём
со
мной
на
ужин
Es
ist
ganz
in
der
Nähe
Это
совсем
рядом
Ldu
bin
der
Stimmenkammer
Я
из
палаты
голосов
Da,
wo
wir
sind
und
wachsen
Там,
где
мы
есть
и
растем
Jammer
Musst
du
dich
des
Lebens
freuen
Ein
wie
jeder
Bruder
sein
Грусть
Ты
должен
радоваться
жизни
Как
и
каждый
брат
Weil
er
meine
Leitung
schwingt
In
den
blendendsten
Toiletten
Потому
что
он
ведёт
меня
В
ослепительных
нарядах
Messen
ich
mit
Rosenketten,
wenn
die
Polka
lustig
klingt
Меряюсь
розами,
когда
полька
весело
звучит
Fränkisch
Glaub
mir,
das
versinktDas
verschwind
bei
rauschenden
Франкский
Поверь,
это
исчезнет
Растворится
в
шумных
Tönen
im
blendenden
Saal
Wie
toll
denn
sie
reden
mein
Güter
mal
Мелодиях
в
блестящем
зале
О
чём
они
болтают,
милый?
Da
fliegen
die
Stunde
und
Lust
und
Scherz
Da
wirst
du
gesund
Там
летят
часы,
радость
и
смех
Ты
исцелишься
Von
allem
Schmerz
Soll
dir
dein
Gefängnis
nicht
schädlich
sein?
От
всей
боли
Разве
тюрьма
тебе
не
вредна?
Muss
du
etwas
tun
dich
zu
zerstreuen
Siehst
du
das
ein?
Тебе
нужно
развлечься
Ты
понимаешь?
Lassen
sie
scheinen
Пусть
сияет
Sehen's
und
sind
es
ein!
Смотрите
и
соглашайтесь!
Siest
und
ist
eins!
Видите
и
согласны!
Doch
meine
Frau,
die
darfs
nicht
wissen,
Du
bist
ein
Arschis!
Но
моя
жена
не
должна
знать,
Ты
дурачина!
Eh'
will
sie
küßen
Sagst
liebe
wohl
mein
süßes
Kätzchen
Nein
Лучше
поцелую
Скажи
прощай,
моя
сладкая
кошечка
Нет
Nein
mein
Mauser
sage
ich
Mein
süßes
Mauser
Süses
Mausers
süßer
Нет,
мышонок,
говорю
я
Мой
сладкий
мышонок
Сладкий
мышонок
милый
Mauser
Der
mein
Katze
schleichst
du
selbst
aus
dem
Hause
Und
Мышонок
Кошка,
ты
сам
крадешься
из
дома
И
Während
sie
schläft
ans
Fest
Bist
du
statt
in
deinen
Arrest
Mit
Пока
она
спит
на
праздник
Ты
вместо
тюрьмы
С
Wir
zu
dem
himmlischen
Fest
Ich
führ
dich
ein
als
Fremder
Markieren
Нами
на
небесный
праздник
Я
представлю
тебя
как
чужака
Sollst
du
dort
sein
So
wird
man
nichts
erfahren
können
Willst
du?
Ты
будешь
там
И
никто
ничего
не
узнает
Хочешь?
Ach,
ich
wär
schon
betilgt
genug
Du
musst
dir
so
gönnen
Ах,
я
бы
и
так
согласился
Ты
должен
себе
позволить
Zur
Gesundheit
ist
er
nötig
Ja,
ich
glaub
Du
hast
recht
Для
здоровья
это
нужно
Да,
думаю,
ты
прав
Die
Ausrede
ist
nicht
schlecht
Soll
ihr
das
Gefängnis
Nicht
Отговорка
неплоха
Разве
тюрьма
не
Schädlich
sein
Sollen
wir
das
Gefängnis
Nicht
schädlich
Вредна
для
неё
Разве
тюрьма
не
вредна
Sein
Muss
ich
etwas
tun
Zu
zerstreuen
Wer
kann
widerstehen?
Для
нас
Мне
нужно
развлечься
Кто
сможет
устоять?
Ja,
ich
bin
der
Meinung
Sein
Teufel
mit
seiner
Leimsiederei
Ein
Да,
я
того
же
мнения
Чёрт
с
его
клеем
давай
Souper
uns
heute
Wind
Wie
noch
eines
Tagewesen
Schöne
Mädchen
Устроим
сегодня
ужин
Как
в
былые
дни
Красивые
девушки
Auserlesen
Zwanglos
locker,
land
und
See
Ein
Souper
uns
heute
Wind
На
выбор
Свободно,
легко,
земля
и
море
Устроим
сегодня
ужин
Wie
noch
eines
Tagewesen
Hübsche
Mädchen
auserlesen
Zwanglos
locker
Как
в
былые
дни
Милые
девушки
на
выбор
Свободно,
легко
Land
und
See
Lalala
lalala
lalala
lalala
lalala
lalala
lalala
lalala
Земля
и
море
Ляляля
ляляля
ляляля
ляляля
ляляля
ляляля
ляляля
ляляля
Lalala
lalala
lalala
lalala
lalala
la
La
la
la
la
la
la
la
la
Ляляля
ляляля
ляляля
ляляля
ляляля
ля
Ля
ля
ля
ля
ля
ля
ля
La
Ja,
was
ist
denn
los?
Ля
Да,
что
происходит?
Ihr
tanzt
und
singt
zugleich
ja
es
Вы
танцуете
и
поёте
вместе
Да,
это
Es
ist
schon
spät
Уже
поздно
Ich
will
dem
Gefängnisdirektor
Herrn
Frank
seinen
neuen
Hausgenossen
Я
хочу
доложить
директору
тюрьмы
господину
Франку
о
новом
постояльце
Anmelden
Ich
werde
dich
dort
erwarten
Freund
deines
Freundes
Servus
Я
буду
ждать
тебя
там
Друг
моего
друга
Пока
Du
Also
meine
teure
Rosalinde
Jetzt
ist
es
Zeit
an
meine
Toilette
zu
Ты
Так,
моя
дорогая
Розалинда
Пора
подумать
о
наряде
Denken
Toilett
fürs
Gefängnis
Ja
natürlich
Falk
meint
Es
ist
leicht
Наряд
для
тюрьмы
Да,
конечно
Фальк
считает
Возможно,
Möglich
dass
ich
dort
eine
geschlossene
Gesellschaft
vorfinde
Ich
Что
я
найду
там
закрытое
общество
Я
Weiß
nicht
wie
ich
mich
kleide
In
schwarzem
Samt
Und
selbe
Mit
einem
Не
знаю,
во
что
одеться
В
чёрный
бархат
И
шляпу
Chapeau
bas
Gleich
bin
ich
wieder
da
Hallo
Lalala
Der
Mann
ist
ja
Сейчас
вернусь
Алло
Ляляля
Этот
человек
будто
Ausgewechselt
Mir
scheint
er
freut
sich
beinahe
ins
Gefängnis
Поменялся
Кажется,
он
почти
рад
отправиться
в
тюрьму
Eingeliefert
zu
werden
Ne
Frau
Ach
Adele
wie
geht's
deiner
Ах,
Адель,
как
поживает
твоя
бедная
больная
тётя?
Armen
alten
kranken
Tante
Bube
Oh
schlecht
'ne
Frau
und
Ой,
плохо
Женщина
и
прошу
вас
очень
красивая
Ладно,
Адель
I
bitt'
si
recht
schöne
Also
gut
Adele
Ich
geb
dir
den
Я
дам
тебе
отпуск
Вонь
Нет,
франкетировать
Розалинда
Urlaub
Gestank
Ne
franchestakend
Rosalinde
Meine
teuerste
Моя
дорогая
Розалинда
Мой
бедный
Габриэль
Возьми
себя
в
руки,
жена
Rosalinde
Mein
armer
Gabriel
Ermanne
dich
Weib
ermanne
dich
Возьми
себя
в
руки
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johann (jun) (+1899) Strauss
1
Porgy and Bess: Summertime
2
Die Fledermaus: Overture
3
Die Fledermaus: No. 12 Entr'acte
4
Die Fledermaus, Act I: No. 5, Finale. d. Nein, nein, ich zweifle gar nicht mehr
5
Die Fledermaus, Act I: No. 5, Finale. b. Ich höre Stimmen!
6
Die Fledermaus, Act I: No. 5, Finale. c. Mein Herr, was dächten Sie von mir
7
Die Fledermaus, Act II: No. 11, Finale. c. Genug damit, genug
8
Die Fledermaus, Act I: No. 3, Duet. Komm mit mir zum Souper – Dialogue
9
Die Fledermaus, Act III: No. 16, Finale. O Fledermaus, o Fledermaus
10
Die Fledermaus, Act III: No. 15, Trio. Ich stehe voll Zagen – Dialogue
11
Die Fledermaus, Act II: No. 8a, Ach, meine Herr'n und Damen
12
Die Fledermaus, Act II: No. 9, Duet. Dieser Anstand, so manierlich – Dialogue
13
Die Fledermaus, Act II: No. 11, Finale. a. Im Feuerstrom der Reben
14
Die Fledermaus, Act I: No. 5, Finale. a. Trinke, Liebchen, trinke schnell
15
Die Fledermaus, Act II: No. 6, Introduction. Ein Souper heut uns winkt – Dialogue
16
Die Fledermaus, Act I: No. 4, Trio. So muss allein ich bleiben – Dialogue
17
Die Fledermaus, Act III: No. 14, Couplet. Spiel' ich die Unschuld vom Lande – Dialogue
18
Die Fledermaus, Act II: No. 8b, Mein Herr Marquis – Dialogue
Attention! Feel free to leave feedback.