Lyrics and translation Erika de Casier - Secretly
Walking
′round
like
everything's
cool
Хожу
вокруг,
как
будто
все
в
порядке.
′Till
I
see
somebody
that
looks
just
like
you
Пока
не
увижу
кого-нибудь,
похожего
на
тебя.
Thinking
'bout
what
you
might
be
doing
Думаю
о
том,
что
ты,
возможно,
делаешь.
...
Secretly
...
Тайно
...
I
see
you
everywhere
Я
вижу
тебя
повсюду.
Even
when
I'm
not
looking
(not
looking)
Даже
когда
я
не
смотрю
(не
смотрю).
I
dream
of
you
every
day
Я
мечтаю
о
тебе
каждый
день.
Even
when
I′m
not
sleeping
(not
sleeping)
Даже
когда
я
не
сплю
(не
сплю).
So
do
you
feel
the
same
yeah
Так
ты
чувствуешь
то
же
самое
да
Could
you
let
me
know
then
Не
могли
бы
вы
дать
мне
знать?
Secretly
I
admire
you
Втайне
я
восхищаюсь
тобой.
Like
I
am
new
to
this
Как
будто
я
новичок
в
этом
деле
Like
I′ve
never
been
through
it
Как
будто
я
никогда
не
проходил
через
это.
I'm
not
usually
like
this
Обычно
я
не
такая.
So
many
things
I
could
do
and
Столько
всего
я
мог
бы
сделать
и
...
So
many
words
I
could
say
to
you
Так
много
слов
я
мог
бы
сказать
тебе.
But
I
don′t
know
where
to
begin
Но
я
не
знаю
с
чего
начать
I
don't
know
how
to
explain
how
I
feel
Я
не
знаю,
как
объяснить,
что
я
чувствую.
Took
me
a
while
but
Это
заняло
у
меня
некоторое
время
но
Better
late
than
dead
on
time
(mmh)
Лучше
поздно,
чем
умереть
вовремя
(МММ).
Better
late
than
dead
on
time
Лучше
поздно,
чем
умереть
вовремя.
...
Secretly
...
Тайно
...
You′re
giving
me
these
lovely
thoughts
Ты
наводишь
меня
на
эти
прекрасные
мысли.
Of
how
we
used
to
dream
big
О
том,
как
мы
мечтали
по-крупному.
But
now
we
dream
bigger
Но
теперь
мы
мечтаем
о
большем.
Without
one
another
Друг
без
друга.
I
see
you
everywhere
Я
вижу
тебя
повсюду.
Even
when
I'm
not
looking
Даже
когда
я
не
смотрю.
I
dream
of
you
every
day
Я
мечтаю
о
тебе
каждый
день.
Even
when
I′m
not
sleeping
Даже
когда
я
не
сплю.
So
do
you
feel
the
same
(yeah)
Так
ты
чувствуешь
то
же
самое
(да)?
Could
you
let
me
know
then
Не
могли
бы
вы
дать
мне
знать?
Could
you
let
me
know?
Не
могли
бы
вы
дать
мне
знать?
(Say
to
you,
but-)
(Говорю
тебе,
но...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erika De Casier, Natal Zaks
Attention! Feel free to leave feedback.