Erin - Vanha sydän - translation of the lyrics into German

Vanha sydän - Erintranslation in German




Vanha sydän
Altes Herz
Vanha, vanha sydämeni, älä mulle laula
Altes, altes Herz von mir, sing mir nicht vor
Vanha, vanha sydämeni, älä mulle laula
Altes, altes Herz von mir, sing mir nicht vor
Noita laulujas aina niin nuoren ja rakastuneen
Diese Lieder, die immer so jung und verliebt klingen
Älä sinä vanha mieli enää mulle jauha
Erzähl mir nicht mehr, alter Geist
Ihan turhaan kirvoitat poltteen jo unohtuneen
Vergebens erweckst du eine Glut, die längst vergessen ist
Oi, jos se ois niin, hukkuisin huokauksiin
Oh, wenn es so wär, ertränkt in Seufzern ich
Valvoisin lakanat ryttyyn, saisin kaikesta kii
Wachte ich mit zerknitterten Laken, bekäm alles in Griff
Katso, kun kauniina meen, katso, kun loitsin, teen
Sieh, wie schön ich geh, sieh, ich wirke den Zauber
Meille hiiden ja veen, ja aamun uupuneen
Für uns den Fluss und den Wald und den müden Morgen
Vanha, vanha sydämeni, miksi mulle laulat?
Altes, altes Herz von mir, warum singst du mir vor?
Miksi tarjoat kaunista, hienoa rakastajaa?
Warum bietest du Schönes, einen feinen Liebhaber an?
Courtesy of lyricshall.com
Courtesy of lyricshall.com
Kun hänkin vielä lähtee pois ja sitten itken, kaipaan
Wenn er doch auch geht und ich dann weine, vermisse
Kuin hiipuva hanki vain oottelen vaeltajaa
Wie schwindender Schnee wart ich nur auf den Wanderer
Mut jos oisit mun, uskoisin täysikuuhun
Doch wärst du mein, glaubt ich dem Vollmond
Uskoisin rakkauslauluihin, nääthän kun
Glaubt ich den Liebesliedern, siehst du nicht wie
niin kauniina meen, katso, kun loitsin, teen
Ich so schön geh, sieh, ich wirke den Zauber
Meille hiiden ja veen, ja aamun uupuneen
Für uns den Fluss und den Wald und den müden Morgen
Oi, jos se ois niin, hukkuisin huokauksiin
Oh, wenn es so wär, ertränkt in Seufzern ich
Valvoisin lakanat ryttyyn, saisin kaikesta kii
Wachte ich mit zerknitterten Laken, bekäm alles in Griff
Katso, kun kauniina meen, katso, kun loitsin, teen
Sieh, wie schön ich geh, sieh, ich wirke den Zauber
Meille hiiden ja veen, ja aamun uupuneen
Für uns den Fluss und den Wald und den müden Morgen
Vanha, vanha sydämeni, miksi mulle laulat
Altes, altes Herz von mir, warum singst du mir vor





Writer(s): Vesa Antti Anttila, Erin Maureen Anttila, Maija Johanna Vilkkumaa


Attention! Feel free to leave feedback.