Lyrics and translation Erkan Güleryüz - Sessizlik Zamanı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sessizlik Zamanı
Время тишины
Çok
sevdiysen
ölesiye
zordur
unutmak
öylesine
Если
любил
до
смерти,
трудно
забыть
просто
так,
Dokunsan
da
başka
birine
başka
dudaklar
seni
öpse
de
Даже
если
прикасаешься
к
другой,
даже
если
другие
губы
целуют
тебя.
Unutamazsın
aklındadır
Не
забудешь,
ты
в
моих
мыслях,
Bir
telefon
kadar
yakınındadır
На
расстоянии
одного
телефонного
звонка.
Aramak
istersin
Хочу
позвонить
тебе,
Söylemek
gelir
içinden
geçenleri
Сказать,
что
у
меня
на
сердце,
Unutmadım
çok
seviyorum
Что
я
не
забыл,
что
очень
люблю
тебя.
Canın
acıya
acıya
yüreğin
ata
ata
С
болью
в
душе,
с
бьющимся
сердцем,
Ağlaya
ağlaya
sustun
gururundan
Плача,
я
молчал
из-за
своей
гордости.
Kalbini
acıtanla
mı
derdin
canını
yakanla
mı
С
той
ли,
что
причинила
боль
моему
сердцу,
с
той
ли,
что
жгла
мою
душу,
İzin
ver
zamana
sana
anlatsın
Позволь
времени
все
тебе
рассказать.
Korkularım
var
aslında
ne
söyledim
ne
de
anlattım
У
меня
есть
страхи,
на
самом
деле,
я
ничего
ни
сказал,
ни
рассказал.
Annesinden
koparılmış
bir
ceylan
gibi
yalnızım
Я
одинок,
как
оторванный
от
матери
олененок.
Koskoca
bir
sahnede
bütün
ışıklar
üstümde
На
огромной
сцене,
все
огни
на
мне,
Bir
oyunun
içindeyim
Я
в
игре,
Söz
sırası
bende
Теперь
моя
очередь
говорить.
Düğümlendi
kelimeler
hani
olur
ya
anlatamazsın
Слова
запутались,
знаешь,
как
бывает,
когда
не
можешь
высказаться.
Söyleyemedim
yine
Я
снова
не
смог
сказать,
Unutmadım
çok
seviyorum
Что
я
не
забыл,
что
очень
люблю
тебя.
Canım
acıya
acıya
yüreğim
ata
ata
С
болью
в
душе,
с
бьющимся
сердцем,
Ağlaya
ağlaya
sustum
gururumdan
Плача,
я
молчал
из-за
своей
гордости.
Kalbimi
acıtanla
mı
derdim
canımı
yakanla
mı
С
той
ли,
что
причинила
боль
моему
сердцу,
с
той
ли,
что
жгла
мою
душу,
Bilemedim
sordum
zamana
anlatsın
Я
не
знаю,
спросил
я
у
времени,
пусть
оно
расскажет.
Canım
acıya
acıya
yüreğim
ata
ata
С
болью
в
душе,
с
бьющимся
сердцем,
Ağlaya
ağlaya
sustum
gururumdan
Плача,
я
молчал
из-за
своей
гордости.
Kalbimi
acıtanla
mı
derdim
canımı
yakanla
mı
С
той
ли,
что
причинила
боль
моему
сердцу,
с
той
ли,
что
жгла
мою
душу,
Bilemedim
sordum
zamana
anlatsın
Я
не
знаю,
спросил
я
у
времени,
пусть
оно
расскажет.
Söndürün
bütün
ışıkları
karanlığa
bırakın
beni
Погасите
все
огни,
оставьте
меня
в
темноте,
Yaramı
sarmak
için
sessizlik
zamanı
şimdi
Сейчас
время
тишины,
чтобы
залечить
мои
раны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erkan Güleryüz
Attention! Feel free to leave feedback.