Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eşşeği Saldım Çayıra
Den Esel ließ ich auf die Wiese
Eşeği
saldım
çayıra
Ich
ließ
den
Esel
auf
die
Weide
Otlayıp
karnın
doyura
damit
er
frisst
und
satt
wird
Gördüğü
düşü
hayra
Wer
seinen
Traum
als
Omen
deutet
Yoranın
da
avradını
dessen
Frau
sei
verdammt!
Eşeği
saldım
çayıra
Ich
ließ
den
Esel
auf
die
Weide
Otlayıp
karnın
doyura
damit
er
frisst
und
satt
wird
Gördüğü
düşü
hayra
Wer
seinen
Traum
als
Omen
deutet
Yoranın
da
avradını
dessen
Frau
sei
verdammt!
Münkir
münafıkın
huyu
Des
Ungläubigen
finstre
Art
Yıktı
harap
etti
köyü
zerstörte
das
Dorf
ganz
und
gar
Ölüsüne
bir
tas
suyu
Wer
Wasser
dem
Toten
spendet
Dökenin
de
avradını
dessen
Frau
sei
verflucht!
Münkir
münafıkın
huyu
Des
Ungläubigen
finstre
Art
Yıktı
harap
etti
köyü
zerstörte
das
Dorf
ganz
und
gar
Ölüsüne
bir
tas
suyu
Wer
Wasser
dem
Toten
spendet
Dökenin
de
avradını
dessen
Frau
sei
verflucht!
Dağdan
tahta
indirenin
Wer
Bretter
vom
Berg
herniederträgt
Iskatına
oturanın
am
Seelenmahl
sich
gütlich
tut
Mezarına
götürenin
wer
zum
Grab
den
Sarg
begleitet
İmamın
da
avradını
des
Imams
Frau
sei
Schande!
Dağdan
tahta
indirenin
Wer
Bretter
vom
Berg
herniederträgt
Iskatına
oturanın
am
Seelenmahl
sich
gütlich
tut
Mezarına
götürenin
wer
zum
Grab
den
Sarg
begleitet
İmamın
da
avradını
des
Imams
Frau
sei
Schande!
Derince
kazın
kuyusun
Grab
das
Loch
bis
in
den
Grund
İnim
inim
inilesin
stöhnend
füll
es
mit
Klagelaut
Kefen
dikmeye
iğnesin
Wer
Nadel
zum
Leichentuch
reicht
Verenin
de
avradını
dessen
Frau
sei
geächtet!
Derince
kazın
kuyusun
Grab
das
Loch
bis
in
den
Grund
İnim
inim
inilesin
stöhnend
füll
es
mit
Klagelaut
Kefen
dikmeye
iğnesin
Wer
Nadel
zum
Leichentuch
reicht
Verenin
de
avradını
dessen
Frau
sei
geächtet!
Müfsidin
bir
de
gammazın
Der
Zwietrachtstifter,
der
Verräter
Malı
vardır
da
yemezin
der
sein
Gut
verschmäht
zu
teilen
İkisin
meyit
namazın
Wer
beiden
Totengebet
spricht
Kılanın
da
avradını
dessen
Frau
sei
geschändet!
Müfsidin
bir
de
gammazın
Der
Zwietrachtstifter,
der
Verräter
Malı
vardır
da
yemezin
der
sein
Gut
verschmäht
zu
teilen
İkisin
meyit
namazın
Wer
beiden
Totengebet
spricht
Kılanın
da
avradını
dessen
Frau
sei
geschändet!
Kazak
Abdal
söz
söyledi
Kazak
Abdal
sprach
dies
Lied
Cümle
halkı
ta
neyledi
das
alle
Welt
verwirren
ließ
Sorarlarsa
kim
söyledi
Fragst
du
nach
dem
Urheber
Soranın
da
avradını
sei
deine
Frau
gebrandmarkt!
Kazak
Abdal
söz
söyledi
Kazak
Abdal
sprach
dies
Lied
Cümle
halkı
ta
neyledi
das
alle
Welt
verwirren
ließ
Sorarlarsa
kim
söyledi
Fragst
du
nach
dem
Urheber
Soranın
da
avradını
sei
deine
Frau
gebrandmarkt!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.