Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karşıda Görünen Ne Güzel Yayla
Was für eine schöne Hochebene erscheint dort drüben
Karşıda
görünen
hey
dost
ne
güzel
yayla
Was
für
eine
schöne
Hochebene
erscheint
dort
drüben,
oh
Geliebte
Bir
dem
süremedim
vallah
giderim
böyle
Keinen
Moment
konnte
ich
verweilen,
bei
Gott,
ich
gehe
nun
so
Ala
gözlü
pirim
pirim
sen
himmet
eyle
Du
mit
den
schönen
Augen,
mein
Meister,
mein
Führer,
gewähre
mir
deine
Gunst
Ben
de
bu
yayladan
hey
dost
şaha
giderim
Auch
ich
verlasse
diese
Hochebene,
oh
Geliebte,
reite
zum
Schah
Ala
gözlü
pirim
pirim
sen
himmet
eyle
Du
mit
den
schönen
Augen,
mein
Meister,
mein
Führer,
gewähre
mir
deine
Gunst
Ben
de
bu
yayladan
hey
dost
şaha
giderim
Auch
ich
verlasse
diese
Hochebene,
oh
Geliebte,
reite
zum
Schah
Eğer
göğerüben
hey
dost
bostan
olursam
Wenn
ich
ergrüne
und
sprieße,
oh
Geliebte,
wie
ein
Garten
Şu
halkın
diline
hey
dost
destan
olursam
Wenn
ich
zur
Legende
werde,
oh
Geliebte,
auf
den
Zungen
des
Volkes
Kara
toprak
senden
senden
üstün
olursam
Wenn
ich
den
schwarzen
Erde
überrage,
dich
überrage
Ben
de
bu
yayladan
hey
dost
şaha
giderim
Auch
ich
verlasse
diese
Hochebene,
oh
Geliebte,
reite
zum
Schah
Kara
toprak
senden
senden
üstün
olursam
Wenn
ich
den
schwarzen
Erde
überrage,
dich
überrage
Ben
de
bu
yayladan
hey
dost
şaha
giderim
Auch
ich
verlasse
diese
Hochebene,
oh
Geliebte,
reite
zum
Schah
Alınmış
abdestim
hey
dost
aldırırlarsa
Wenn
mein
abgenommenes
rituelles
Gebet,
oh
Geliebte,
annulliert
wird
Kılınmış
namazım
hey
dost
kıldırırlarsa
Wenn
mein
verrichtetes
Gebet,
oh
Geliebte,
widerrufen
wird
Sizde
şah
diyeni
hey
dost
öldürürlerse
Wenn
ihr
jene,
die
"Schah"
sagen,
oh
Geliebte,
tötet
Ben
de
bu
yayladan
hey
dost
şaha
giderim
Auch
ich
verlasse
diese
Hochebene,
oh
Geliebte,
reite
zum
Schah
Sizde
şah
diyeni
hey
dost
öldürürlerse
Wenn
ihr
jene,
die
"Schah"
sagen,
oh
Geliebte,
tötet
Ben
de
bu
yayladan
hey
dost
şaha
giderim
Auch
ich
verlasse
diese
Hochebene,
oh
Geliebte,
reite
zum
Schah
Pir
Sultan
Abdal′ım
hey
dost
dünya
durulmaz
Ich,
Pir
Sultan
Abdal,
oh
Geliebte,
diese
Welt
findet
keinen
Frieden
Gitti
giden
ömür
ömür
geri
dönülmez
Die
vergangene
Lebenszeit
kehrt
niemals
zurück
Gözlerimde
şah
yolundan
ayrılmaz
Meine
Augen
weichen
nicht
vom
Pfad
des
Schahs
Ben
de
bu
yayladan
hey
dost
şaha
giderim
Auch
ich
verlasse
diese
Hochebene,
oh
Geliebte,
reite
zum
Schah
Gözlerimde
şah
yolundan
ayrılmaz
Meine
Augen
weichen
nicht
vom
Pfad
des
Schahs
Ben
de
bu
yayladan
hey
dost
şaha
giderim
Auch
ich
verlasse
diese
Hochebene,
oh
Geliebte,
reite
zum
Schah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.