Erkin Koray - Ankara Sokakları - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Erkin Koray - Ankara Sokakları




Ankara Sokakları
Улицы Анкары
Bu bir Ankara hatırasıdır, Ankara işidir
Это воспоминание об Анкаре, дело анкаринское.
Yıllar önce delikanlılar en hızlı zamanlarında Kızılay′da
Годы назад, в свои самые лихие времена, парни на Кызылае...
En hızlı anılarını Kızılay kaldırımlarına çakarken
Свои самые яркие воспоминания впечатывали в тротуары Кызылая.
Boy boy, boydan boya delikanlılar
Парни всех мастей и возрастов.
En hızlı durumlara başlamadan önce birbirimize şöyle bir bakıp
Перед тем, как пуститься во все тяжкие, мы смотрели друг на друга и говорили:
E bu mendili icat edene ne ne yağlıca yağ yağ
"Эх, тому, кто придумал этот платок, жир да масло, жир да масло..."
Yağ yağ ah gıdı gıdı meh meh
Жир-жир, ах, гыды-гыды, мех-мех!
Bu bir Ankara usulüdür, Ankara'dan çıkar
Это анкаринская традиция, из Анкары пошла.
Yeni olsa ne, eski olsa ne çıkar
Какая разница, новая она или старая?
Delikanlılar, ben, biz, onlar
Парни, я, мы, они...
Aaa bak daha ne var?
А, посмотри, что еще есть!
En hızlı zamanında Ankara′nın, sevdik birbirimizi
В самые лихие времена Анкары мы полюбили друг друга.
Sen ve ben, belki çok erken
Ты и я, может быть, слишком рано,
Ama çok yakın bulduk birbirimizi
Но мы нашли друг друга такими близкими.
Bir kız ve bir erkek
Девушка и парень.
Çığ gibi yağdık Ankara'nın üzerine
Лавиной обрушились на Анкару.
E bu mendili icat edene ne ne yağlıca yağ yağ
"Эх, тому, кто придумал этот платок, жир да масло, жир да масло..."
Yağ yağ ah gıdı gıdı meh meh
Жир-жир, ах, гыды-гыды, мех-мех!
Kaldırımların dili yok, onlar söylemez
У тротуаров нет языка, они не расскажут.
Biz söyleriz onları nasıl çiğnediğimizi
Мы расскажем, как мы их топтали.
Sabaha karşı fırından ekmek alıp yediğimizi
Как мы покупали хлеб рано утром и ели его.
İçtiğimizi, sevdiğimizi, sevildiğimizi
Как мы пили, как мы любили, как нас любили.
Aslında bi' hikayemizi anlatmaya kalksak
Если бы мы начали рассказывать нашу историю,
Zamanın beyni ığrır, denizler kurur
Мозги у времени закипели бы, моря бы высохли.
Peh peh peh
Пхе-пхе-пхе!
En hızlı durumlara başlamadan önce birbirimize şöyle bir bakıp
Перед тем, как пуститься во все тяжкие, мы смотрели друг на друга и говорили:
E bu mendili icat edene ne ne yağlıca yağ yağ
"Эх, тому, кто придумал этот платок, жир да масло, жир да масло..."
Yağ yağ ah gıdı gıdı meh meh
Жир-жир, ах, гыды-гыды, мех-мех!





Writer(s): KORAY ERKIN


Attention! Feel free to leave feedback.