Lyrics and translation Erlend Bratland - Lost
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
roses
are
ment
to
be
red
Если
розы
должны
быть
красными,
And
violets
to
be
blue
А
фиалки
голубыми,
Why
isn′t
my
heart
Почему
мое
сердце
Meant
for
you?
Не
предназначено
для
тебя?
My
hands
longing
to
touch
you
Мои
руки
жаждут
прикоснуться
к
тебе,
But
I
can
barely
breathe
Но
я
едва
могу
дышать.
Starry
eyes
that
make
me
melt
Звездные
глаза,
которые
заставляют
меня
таять,
Right
in
front
of
me
Прямо
передо
мной.
Lost
in
this
world
Потерянный
в
этом
мире,
I
even
get
lost
in
this
song
Я
даже
теряюсь
в
этой
песне.
And
when
the
lights
go
down
И
когда
гаснет
свет,
That
is
were
I'll
be
found
Вот
где
меня
можно
найти.
Your
music′s
irresistible
Твоя
музыка
неотразима,
Your
voice
makes
my
skin
crawl
Твой
голос
заставляет
мою
кожу
покрываться
мурашками.
So
innocent
and
pure
Такая
невинная
и
чистая,
I
guess
you've
heard
it
all
before
Полагаю,
ты
уже
слышала
это
раньше.
Mister
inaccessible
Госпожа
недоступная,
Will
this
ever
change?
Изменится
ли
это
когда-нибудь?
One
thing
that
remains
the
same
Одно
остается
неизменным:
You're
still
a
picture
in
a
frame
Ты
все
еще
картина
в
рамке.
Lost
in
this
world
Потерянный
в
этом
мире,
I
even
get
lost
in
this
song
Я
даже
теряюсь
в
этой
песне.
And
when
the
lights
go
down
И
когда
гаснет
свет,
That
is
were
I′ll
be
found
Вот
где
меня
можно
найти.
Oooh
I′m
lost
in
this
world
Ооо,
я
потерян
в
этом
мире,
I
get
lost
in
your
eyes
Я
теряюсь
в
твоих
глазах.
And
when
the
lights
go
down
И
когда
гаснет
свет,
That
is
were
I'll
be
found
Вот
где
меня
можно
найти.
Lost
in
this
world
Потерянный
в
этом
мире,
I
even
get
lost
in
your
eyes
Я
даже
теряюсь
в
твоих
глазах.
And
when
the
lights
go
down
И
когда
гаснет
свет,
Am
I
the
only
one
Неужели
я
единственный,
Lost
in
this
world
Потерянный
в
этом
мире,
I
get
lost
in
your
eyes
Я
теряюсь
в
твоих
глазах.
And
when
the
lights
go
down
И
когда
гаснет
свет,
That
is
where
I′ll
be
found
Вот
где
меня
можно
найти.
And
when
the
lights
go
down
И
когда
гаснет
свет,
Am
I
the
only
one
Неужели
я
единственный?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anouk Teeuwe, Bart Van Veen
Attention! Feel free to leave feedback.