Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'altra parte del mondo
Die andere Seite der Welt
Aliti
caldi
la
sera
di
aria
che
profuma
di
sud
Warme
Brisen
am
Abend,
von
Luft,
die
nach
Süden
duftet
Lei
che
guarda
dalla
corriera
il
mare
che
è
un
biliardo
blu
Sie,
die
vom
Bus
aus
das
Meer
betrachtet,
das
ein
blauer
Billardtisch
ist
A
bordo
qualcuno
che
canta
c'è
chi
si
è
addormentato
già
An
Bord
singt
jemand,
manch
einer
ist
schon
eingeschlafen
Ė
bello
chiudere
gli
occhi
si
annusa
aria
di
libertà,
aria
di
libertà
Es
ist
schön,
die
Augen
zu
schließen,
man
riecht
die
Luft
der
Freiheit,
Luft
der
Freiheit
L'autista
fuma
qualcosa
ma
non
si
sa
bene
cos'è
Der
Fahrer
raucht
etwas,
aber
man
weiß
nicht
genau,
was
es
ist
Tiene
l'autoradio
accesa
e
fischia
qualcosa
dentro
di
sé
Er
hat
das
Autoradio
an
und
pfeift
etwas
in
sich
hinein
La
ragazza
guarda
l'orologio
pensa
un
attimo
alla
sua
città
Das
Mädchen
schaut
auf
die
Uhr,
denkt
einen
Augenblick
an
ihre
Stadt
Poi
fa
un
calcolo
con
le
dita
per
Dann
rechnet
sie
mit
den
Fingern,
um
Sapere
lì
che
ora
sarà
ma
che
ora
sarà
zu
wissen,
wie
spät
es
dort
wohl
sein
wird,
aber
wie
spät
es
wohl
sein
wird
Dall'altra
parte
del
mondo
a
15
ore
di
aeroplano
Auf
der
anderen
Seite
der
Welt,
15
Flugstunden
entfernt
Quante
auto
si
corrono
dietro
mentre
qui
si
respira
piano
Wie
viele
Autos
jagen
einander,
während
man
hier
langsam
atmet
Dall'altra
parte
del
mondo
c'è
una
piccola
scrivania
Auf
der
anderen
Seite
der
Welt
gibt
es
einen
kleinen
Schreibtisch
Ma
è
soltanto
un
ricordo
lontano
solo
un
attimo
da
scacciare
via
Aber
es
ist
nur
eine
ferne
Erinnerung,
nur
ein
Augenblick,
den
es
zu
verscheuchen
gilt
Dall'altra
parte
del
mondo
noi
non
vogliamo
tornare
più,
tornare
più
Auf
die
andere
Seite
der
Welt
wollen
wir
nicht
mehr
zurückkehren,
nicht
mehr
zurückkehren
E
il
vento
ci
trapassa
i
capelli
e
tinge
di
azzurro
l'anima
Und
der
Wind
fährt
uns
durch
die
Haare
und
färbt
die
Seele
azurblau
Ruba
il
rosso
ai
coralli
e
in
un
momento
la
notte
si
illumina
Er
stiehlt
das
Rot
den
Korallen
und
in
einem
Moment
erhellt
sich
die
Nacht
Tutto
appare
così
irreale
sembra
di
vivere
una
pubblicità
Alles
erscheint
so
irreal,
es
scheint,
als
erlebte
man
eine
Werbung
Ma
c'è
l'autista
che
continua
a
fumare
Aber
da
ist
der
Fahrer,
der
weiter
raucht
Ma
chissà
che
cosa
sarà,
ma
che
cosa
sarà
Aber
wer
weiß,
was
das
sein
mag,
aber
was
das
wohl
sein
mag
Da
questa
parte
del
mondo
a
15
ore
di
aeroplano
Auf
dieser
Seite
der
Welt,
15
Flugstunden
entfernt
Da
un
appartamentino
di
50
metri
chiuso
al
quarto
piano
Von
einer
kleinen
50-Quadratmeter-Wohnung,
verschlossen
im
vierten
Stock
Da
questa
parte
del
mondo
con
l'equatore
che
attraversa
la
strada
Auf
dieser
Seite
der
Welt,
wo
der
Äquator
die
Straße
kreuzt
Ed
un
cielo
maturo
di
stelle
che
fa
da
tetto
ad
una
rada
Und
ein
Himmel
reif
von
Sternen,
der
einer
Bucht
als
Dach
dient
Da
questa
parte
del
mondo
non
vogliamo
partire
più,
partire
più
Von
dieser
Seite
der
Welt
wollen
wir
nicht
mehr
fortgehen,
nicht
mehr
fortgehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erminio Sinni
Album
Ossigeno
date of release
08-03-1993
Attention! Feel free to leave feedback.