Erminio Sinni - L'altra parte del mondo - translation of the lyrics into German

L'altra parte del mondo - Erminio Sinnitranslation in German




L'altra parte del mondo
Die andere Seite der Welt
Aliti caldi la sera di aria che profuma di sud
Warme Brisen am Abend, von Luft, die nach Süden duftet
Lei che guarda dalla corriera il mare che è un biliardo blu
Sie, die vom Bus aus das Meer betrachtet, das ein blauer Billardtisch ist
A bordo qualcuno che canta c'è chi si è addormentato già
An Bord singt jemand, manch einer ist schon eingeschlafen
Ė bello chiudere gli occhi si annusa aria di libertà, aria di libertà
Es ist schön, die Augen zu schließen, man riecht die Luft der Freiheit, Luft der Freiheit
L'autista fuma qualcosa ma non si sa bene cos'è
Der Fahrer raucht etwas, aber man weiß nicht genau, was es ist
Tiene l'autoradio accesa e fischia qualcosa dentro di
Er hat das Autoradio an und pfeift etwas in sich hinein
La ragazza guarda l'orologio pensa un attimo alla sua città
Das Mädchen schaut auf die Uhr, denkt einen Augenblick an ihre Stadt
Poi fa un calcolo con le dita per
Dann rechnet sie mit den Fingern, um
Sapere che ora sarà ma che ora sarà
zu wissen, wie spät es dort wohl sein wird, aber wie spät es wohl sein wird
Dall'altra parte del mondo a 15 ore di aeroplano
Auf der anderen Seite der Welt, 15 Flugstunden entfernt
Quante auto si corrono dietro mentre qui si respira piano
Wie viele Autos jagen einander, während man hier langsam atmet
Dall'altra parte del mondo c'è una piccola scrivania
Auf der anderen Seite der Welt gibt es einen kleinen Schreibtisch
Ma è soltanto un ricordo lontano solo un attimo da scacciare via
Aber es ist nur eine ferne Erinnerung, nur ein Augenblick, den es zu verscheuchen gilt
Dall'altra parte del mondo noi non vogliamo tornare più, tornare più
Auf die andere Seite der Welt wollen wir nicht mehr zurückkehren, nicht mehr zurückkehren
E il vento ci trapassa i capelli e tinge di azzurro l'anima
Und der Wind fährt uns durch die Haare und färbt die Seele azurblau
Ruba il rosso ai coralli e in un momento la notte si illumina
Er stiehlt das Rot den Korallen und in einem Moment erhellt sich die Nacht
Tutto appare così irreale sembra di vivere una pubblicità
Alles erscheint so irreal, es scheint, als erlebte man eine Werbung
Ma c'è l'autista che continua a fumare
Aber da ist der Fahrer, der weiter raucht
Ma chissà che cosa sarà, ma che cosa sarà
Aber wer weiß, was das sein mag, aber was das wohl sein mag
Da questa parte del mondo a 15 ore di aeroplano
Auf dieser Seite der Welt, 15 Flugstunden entfernt
Da un appartamentino di 50 metri chiuso al quarto piano
Von einer kleinen 50-Quadratmeter-Wohnung, verschlossen im vierten Stock
Da questa parte del mondo con l'equatore che attraversa la strada
Auf dieser Seite der Welt, wo der Äquator die Straße kreuzt
Ed un cielo maturo di stelle che fa da tetto ad una rada
Und ein Himmel reif von Sternen, der einer Bucht als Dach dient
Da questa parte del mondo non vogliamo partire più, partire più
Von dieser Seite der Welt wollen wir nicht mehr fortgehen, nicht mehr fortgehen





Writer(s): Erminio Sinni


Attention! Feel free to leave feedback.