Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
ragazza
cammina
lesta
sotto
una
pioggia
d'aprile
Das
Mädchen
geht
schnell
unter
einem
Aprilregen
Ha
qualcosa
che
le
passa
per
la
testa
ed
è
per
questo
che
ride
Etwas
geht
ihr
durch
den
Kopf,
und
deshalb
lacht
sie
Ha
un
bagaglio
di
emozioni
dentro
al
cuore
che
le
riempiono
gli
occhi
Sie
hat
ein
Gepäckstück
voller
Emotionen
im
Herzen,
das
ihre
Augen
füllt
Ha
un
bagaglio
di
emozioni
nuove
che
le
accendono
gli
occhi
Sie
hat
ein
Gepäckstück
voller
neuer
Emotionen,
das
ihre
Augen
zum
Leuchten
bringt
Se
la
osservi
attentamente
puoi
avvertire
i
suoi
pensieri
Wenn
du
sie
aufmerksam
beobachtest,
kannst
du
ihre
Gedanken
spüren
La
puoi
udire
immaginare
in
silenzio
sotto
quei
capelli
neri
Du
kannst
sie
hören,
wie
sie
in
Stille
unter
jenem
schwarzen
Haar
imaginiert
Con
quei
piedi
piccolissimi
di
bimba
da
scaldare
Mit
jenen
winzigen
Kinderfüßen,
die
gewärmt
werden
wollen
Sembran
fatti
non
per
questo
asfalto
ma
per
volare
Sie
scheinen
nicht
für
diesen
Asphalt
gemacht,
sondern
um
zu
fliegen
Per
volare
via
da
queste
città
di
chiese
nere
di
fumo
Um
wegzufliegen
aus
diesen
Städten
mit
rauchgeschwärzten
Kirchen
Di
politici
faccendieri
di
tutti
e
nessuno
Der
geschäftstüchtigen
Politiker,
von
allen
und
niemandem
Di
truffatori
di
carte
scippatori
e
suore
Der
Kartenbetrüger,
Taschendiebe
und
Nonnen
In
questa
città
la
ragazza
ha
conosciuto
l'amore
In
dieser
Stadt
hat
das
Mädchen
die
Liebe
kennengelernt
E
la
vedi
danzare
in
mezzo
alle
macchine
in
fila
Und
du
siehst
sie
tanzen
inmitten
der
aufgereihten
Autos
Tra
le
bestemmie
dei
conducenti
e
qualcuno
l'ammira
Zwischen
den
Flüchen
der
Fahrer,
und
jemand
bewundert
sie
Liberarsi
nel
cielo
liberarsi
e
volare
Sich
in
den
Himmel
befreien,
sich
befreien
und
fliegen
Abbracciare
quel
sentimento
vero
abbracciarlo
e
sognare
Jenes
wahre
Gefühl
umarmen,
es
umarmen
und
träumen
E
la
vedi
ballare
far
girare
le
nuvole
bianche
Und
du
siehst
sie
tanzen,
die
weißen
Wolken
zum
Drehen
bringen
E
la
vedi
riempire
di
suoni
e
colori
queste
vecchie
strade
stanche
Und
du
siehst
sie
diese
alten,
müden
Straßen
mit
Klängen
und
Farben
füllen
Dall'indifferenza
e
dalla
nostra
paura
Von
der
Gleichgültigkeit
und
unserer
Angst
La
nostra
paura
Unsere
Angst
Quanti
angeli
cadono
dalle
cattedrali
sopra
ai
marciapiedi
Wie
viele
Engel
fallen
von
den
Kathedralen
auf
die
Bürgersteige
In
queste
vie
che
traboccano
di
storia
e
di
segreti
In
diesen
Straßen,
die
überquellen
von
Geschichte
und
Geheimnissen
Di
poliziotti
corrotti,
puttane
signore
Von
korrupten
Polizisten,
Huren,
Damen
È
proprio
in
questa
città
la
ragazza
che
ha
conosciuto
l'amore
Gerade
in
dieser
Stadt
hat
das
Mädchen
die
Liebe
kennengelernt
E
la
vedi
danzare
in
mezzo
alle
macchine
in
fila
Und
du
siehst
sie
tanzen
inmitten
der
aufgereihten
Autos
Tra
le
bestemmie
dei
conducenti
e
qualcuno
l'ammira
Zwischen
den
Flüchen
der
Fahrer,
und
jemand
bewundert
sie
Liberarsi
nel
cielo
liberarsi
e
volare
Sich
in
den
Himmel
befreien,
sich
befreien
und
fliegen
Abbracciare
quel
sentimento
vero
abbracciarlo
e
sognare
Jenes
wahre
Gefühl
umarmen,
es
umarmen
und
träumen
E
la
vedi
ballare
far
girare
le
nuvole
bianche
Und
du
siehst
sie
tanzen,
die
weißen
Wolken
zum
Drehen
bringen
E
la
vedi
riempire
di
suoni
e
colori
queste
vecchie
strade
stanche
Und
du
siehst
sie
diese
alten,
müden
Straßen
mit
Klängen
und
Farben
füllen
Dall'indifferenza
e
dalla
nostra
paura
Von
der
Gleichgültigkeit
und
unserer
Angst
La
nostra
paura
Unsere
Angst
E
la
vedi
sognare
far
girare
le
nuvole
bianche
Und
du
siehst
sie
träumen,
die
weißen
Wolken
zum
Drehen
bringen
E
la
vedi
riempire
di
suoni
e
colori
queste
vecchie
strade
stanche
Und
du
siehst
sie
diese
alten,
müden
Straßen
mit
Klängen
und
Farben
füllen
Dall'indifferenza
e
dalla
nostra
paura
Von
der
Gleichgültigkeit
und
unserer
Angst
La
nostra
paura
Unsere
Angst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erminio Sinni
Attention! Feel free to leave feedback.