Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lacrime di cielo
Tränen des Himmels
L'inverno
era
così
vicino
che
si
poteva
vedere
Der
Winter
war
so
nah,
dass
man
ihn
sehen
konnte
Avvicinarsi
come
un
vecchio
che
brontola
piano
Sich
nähern
wie
ein
alter
Mann,
der
leise
murrt
Tu
camminavi
rapita
da
chissà
quale
pensiero
Du
gingst
dahin,
versunken
in
wer
weiß
welchen
Gedanken
Sembrava
che
avessi
un
fumetto
proprio
sopra
di
te
Es
schien,
als
hättest
du
eine
Sprechblase
direkt
über
dir
Era
molto
tempo
che
ormai
io
non
ti
vedevo
Es
war
schon
lange
her,
dass
ich
dich
nicht
mehr
gesehen
hatte
Sconfissi
la
mia
timidezza
avvicinandomi
un
po'
Ich
überwand
meine
Schüchternheit
und
näherte
mich
dir
ein
wenig
Forse
pensai
troppo
forte
non
sai
quanto
ti
amo
Vielleicht
dachte
ich
zu
laut
'du
weißt
nicht,
wie
sehr
ich
dich
liebe'
Oppure
lo
dissi
perché
venisti
verso
di
me
Oder
ich
sagte
es,
weil
du
auf
mich
zukamst
E
scesero
le
stelle
e
lacrime
di
cielo
Und
es
fielen
die
Sterne
und
Tränen
des
Himmels
herab
Ad
addolcir
le
anime
del
mondo
tutto
intero
Um
die
Seelen
der
ganzen
Welt
zu
versüßen
Fuori
la
nostra
porta
il
tempo
che
si
consumava
uguale
Draußen
vor
unserer
Tür
verging
die
Zeit
gleichmäßig
Tra
sirene
e
traffico
Zwischen
Sirenen
und
Verkehr
Noi
rinchiusi
lì
a
cuore
vivo
sul
tappeto
Wir,
dort
eingeschlossen,
mit
lebendigem
Herzen
auf
dem
Teppich
A
stringerci
a
regalarci
gemiti
di
vetro
Uns
umarmend,
uns
Seufzer
aus
Glas
schenkend
Poi
bruciammo
incensi
rari
e
polvere
di
cuore
Dann
verbrannten
wir
seltene
Räucherstäbchen
und
Herzensstaub
Su
un
letto
di
candele
accese
che
cominciò
a
volare
Auf
einem
Bett
aus
brennenden
Kerzen,
das
zu
fliegen
begann
I
vetri
si
appannavano
di
respiri
e
di
odori
Die
Scheiben
beschlugen
von
Atemzügen
und
Düften
Santificando
l'aria
intorno
e
noi
poveri
mortali
Die
Luft
um
uns
herum
heiligend
und
uns
arme
Sterbliche
Scesi
laggiù
tra
onde
calde
e
schiuma
del
tuo
mare
Ich
tauchte
hinab
zwischen
warme
Wellen
und
den
Schaum
deines
Meeres
E
senza
una
reazione
io
mi
lasciai
affogare
in
te
Und
ohne
eine
Reaktion
ließ
ich
mich
in
dir
ertrinken
E
risalii
i
sentieri
ripidi
della
tua
pelle
Und
ich
stieg
die
steilen
Pfade
deiner
Haut
wieder
hinauf
Intinsi
di
saliva
e
baci
la
tua
dolce
valle
Ich
tränkte
dein
süßes
Tal
mit
Speichel
und
Küssen
Poi
caddi
dai
tuoi
seni
giù
giù
verso
un
precipizio
e
lì
morii
Dann
fiel
ich
von
deinen
Brüsten
hinab,
hinab
in
einen
Abgrund
und
starb
dort
E
ancora
scesero
le
stelle
e
lacrime
di
cielo
Und
wieder
fielen
die
Sterne
und
Tränen
des
Himmels
herab
Ad
addolcir
le
anime
del
mondo
tutto
intero
Um
die
Seelen
der
ganzen
Welt
zu
versüßen
Fuori
la
nostra
casa
il
tempo
che
si
consumava
uguale
Draußen
vor
unserem
Haus
verging
die
Zeit
gleichmäßig
Tra
sirene
e
traffico
Zwischen
Sirenen
und
Verkehr
Noi
nascosti
lì
in
mezzo
a
fuochi
di
vulcano
Wir,
dort
versteckt
inmitten
von
Vulkanfeuern
Il
mondo
era
all'oscuro
di
ciò
che
vivevamo
Die
Welt
ahnte
nichts
von
dem,
was
wir
erlebten
Mangiammo
su
lenzuola
ancora
umide
d'amore
Wir
aßen
auf
Laken,
die
noch
feucht
von
Liebe
waren
La
notte
che
pian
piano
disperdeva
il
suo
colore
Die
Nacht,
die
langsam
ihre
Farbe
verlor
Io
ti
tenevo
forte
perché
non
ci
credevo
Ich
hielt
dich
fest,
weil
ich
es
nicht
glauben
konnte
Che
un
corpo
così
piccolo
racchiudesse
il
mondo
intero
Dass
ein
so
kleiner
Körper
die
ganze
Welt
umschloss
E
si
incendio
la
schiena
di
sangue
le
tue
unghie
Und
dein
Rücken
entzündete
sich
blutig
von
deinen
Nägeln
E
straripò
la
piena
sulle
tue
gambe
lunghe
Und
die
Flut
schwappte
über
auf
deine
langen
Beine
E
risalii
i
sentieri
ripidi
della
tua
pelle
Und
ich
stieg
die
steilen
Pfade
deiner
Haut
wieder
hinauf
Intinsi
di
saliva
e
baci
la
tua
dolce
valle
Ich
tränkte
dein
süßes
Tal
mit
Speichel
und
Küssen
Poi
caddi
dai
tuoi
seni
giù
giù
verso
un
precipizio
e
lì
morii
Dann
fiel
ich
von
deinen
Brüsten
hinab,
hinab
in
einen
Abgrund
und
starb
dort
Poi
caddi
dai
tuoi
seni
giù
giù
verso
un
precipizio
e
lì
morii
Dann
fiel
ich
von
deinen
Brüsten
hinab,
hinab
in
einen
Abgrund
und
starb
dort
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erminio Sinni
Attention! Feel free to leave feedback.