Erminio Sinni - Lacrime di cielo - translation of the lyrics into German

Lacrime di cielo - Erminio Sinnitranslation in German




Lacrime di cielo
Tränen des Himmels
L'inverno era così vicino che si poteva vedere
Der Winter war so nah, dass man ihn sehen konnte
Avvicinarsi come un vecchio che brontola piano
Sich nähern wie ein alter Mann, der leise murrt
Tu camminavi rapita da chissà quale pensiero
Du gingst dahin, versunken in wer weiß welchen Gedanken
Sembrava che avessi un fumetto proprio sopra di te
Es schien, als hättest du eine Sprechblase direkt über dir
Era molto tempo che ormai io non ti vedevo
Es war schon lange her, dass ich dich nicht mehr gesehen hatte
Sconfissi la mia timidezza avvicinandomi un po'
Ich überwand meine Schüchternheit und näherte mich dir ein wenig
Forse pensai troppo forte non sai quanto ti amo
Vielleicht dachte ich zu laut 'du weißt nicht, wie sehr ich dich liebe'
Oppure lo dissi perché venisti verso di me
Oder ich sagte es, weil du auf mich zukamst
E scesero le stelle e lacrime di cielo
Und es fielen die Sterne und Tränen des Himmels herab
Ad addolcir le anime del mondo tutto intero
Um die Seelen der ganzen Welt zu versüßen
Fuori la nostra porta il tempo che si consumava uguale
Draußen vor unserer Tür verging die Zeit gleichmäßig
Tra sirene e traffico
Zwischen Sirenen und Verkehr
Noi rinchiusi a cuore vivo sul tappeto
Wir, dort eingeschlossen, mit lebendigem Herzen auf dem Teppich
A stringerci a regalarci gemiti di vetro
Uns umarmend, uns Seufzer aus Glas schenkend
Poi bruciammo incensi rari e polvere di cuore
Dann verbrannten wir seltene Räucherstäbchen und Herzensstaub
Su un letto di candele accese che cominciò a volare
Auf einem Bett aus brennenden Kerzen, das zu fliegen begann
I vetri si appannavano di respiri e di odori
Die Scheiben beschlugen von Atemzügen und Düften
Santificando l'aria intorno e noi poveri mortali
Die Luft um uns herum heiligend und uns arme Sterbliche
Scesi laggiù tra onde calde e schiuma del tuo mare
Ich tauchte hinab zwischen warme Wellen und den Schaum deines Meeres
E senza una reazione io mi lasciai affogare in te
Und ohne eine Reaktion ließ ich mich in dir ertrinken
E risalii i sentieri ripidi della tua pelle
Und ich stieg die steilen Pfade deiner Haut wieder hinauf
Intinsi di saliva e baci la tua dolce valle
Ich tränkte dein süßes Tal mit Speichel und Küssen
Poi caddi dai tuoi seni giù giù verso un precipizio e morii
Dann fiel ich von deinen Brüsten hinab, hinab in einen Abgrund und starb dort
E ancora scesero le stelle e lacrime di cielo
Und wieder fielen die Sterne und Tränen des Himmels herab
Ad addolcir le anime del mondo tutto intero
Um die Seelen der ganzen Welt zu versüßen
Fuori la nostra casa il tempo che si consumava uguale
Draußen vor unserem Haus verging die Zeit gleichmäßig
Tra sirene e traffico
Zwischen Sirenen und Verkehr
Noi nascosti in mezzo a fuochi di vulcano
Wir, dort versteckt inmitten von Vulkanfeuern
Il mondo era all'oscuro di ciò che vivevamo
Die Welt ahnte nichts von dem, was wir erlebten
Mangiammo su lenzuola ancora umide d'amore
Wir aßen auf Laken, die noch feucht von Liebe waren
La notte che pian piano disperdeva il suo colore
Die Nacht, die langsam ihre Farbe verlor
Io ti tenevo forte perché non ci credevo
Ich hielt dich fest, weil ich es nicht glauben konnte
Che un corpo così piccolo racchiudesse il mondo intero
Dass ein so kleiner Körper die ganze Welt umschloss
E si incendio la schiena di sangue le tue unghie
Und dein Rücken entzündete sich blutig von deinen Nägeln
E straripò la piena sulle tue gambe lunghe
Und die Flut schwappte über auf deine langen Beine
E risalii i sentieri ripidi della tua pelle
Und ich stieg die steilen Pfade deiner Haut wieder hinauf
Intinsi di saliva e baci la tua dolce valle
Ich tränkte dein süßes Tal mit Speichel und Küssen
Poi caddi dai tuoi seni giù giù verso un precipizio e morii
Dann fiel ich von deinen Brüsten hinab, hinab in einen Abgrund und starb dort
Poi caddi dai tuoi seni giù giù verso un precipizio e morii
Dann fiel ich von deinen Brüsten hinab, hinab in einen Abgrund und starb dort





Writer(s): Erminio Sinni


Attention! Feel free to leave feedback.