Erminio Sinni feat. Javier Girotto - Me Duele El Alma - translation of the lyrics into German

Me Duele El Alma - Erminio Sinni , Javier Girotto translation in German




Me Duele El Alma
Meine Seele tut weh
Nessun giorno è mai perso mai vissuto invano
Kein Tag ist jemals verloren, niemals umsonst gelebt
Neanche il peggiore di tutti neanche quello più strano
Nicht einmal der schlimmste von allen, nicht einmal der seltsamste
Nemmeno quello che apparentemente non ha direzione
Nicht einmal der, der scheinbar keine Richtung hat
Dove hai perso anche l'ultimo treno e sei sola nella stazione
Wo du auch den letzten Zug verpasst hast und allein am Bahnhof bist
Nessun amore è mai perso definitivamente
Keine Liebe ist jemals endgültig verloren
Ha lasciato la porta socchiusa se è stato amore veramente
Sie hat die Tür einen Spalt offengelassen, wenn es wirklich Liebe war
E una pentola d'acqua già pronta sul fornello in cucina
Und ein Topf mit Wasser, schon bereit auf dem Herd in der Küche
E una stella che rimane appesa nel cielo fino a quando è mattina
Und ein Stern, der am Himmel hängen bleibt, bis es Morgen ist
Oh me duele el alma mi amor oh me duele el alma
Oh, meine Seele tut weh, meine Liebe, oh, meine Seele tut weh
Nella testa una giostra che urla a tempesta e io ho bisogno di calma
Im Kopf ein Karussell, das stürmisch schreit, und ich brauche Ruhe
Oh me duele el alma mi amor oh me duele el alma
Oh, meine Seele tut weh, meine Liebe, oh, meine Seele tut weh
Sarà forse il passato che bussa alla porta sarà forse il mio karma
Vielleicht ist es die Vergangenheit, die an die Tür klopft, vielleicht ist es mein Karma
Nessun uomo è mai perso perduto completamente
Kein Mensch ist jemals verloren, gänzlich verloren
C'è nascosto molto di buono se guardi profondamente
Es ist viel Gutes verborgen, wenn du tief hineinsiehst
Dentro ai cuori induriti da questo vivere forte
In den Herzen, verhärtet von diesem starken Leben
Di malelingue infami e cattive di untori alle porte
Von üblen Nachreden, niederträchtig und böse, von Pestbringern vor den Toren
Oh me duele el alma mi amor oh me duele el alma
Oh, meine Seele tut weh, meine Liebe, oh, meine Seele tut weh
Nella testa una giostra che urla a tempesta e io ho bisogno di calma
Im Kopf ein Karussell, das stürmisch schreit, und ich brauche Ruhe
Oh me duele el alma mi amor oh me duele el alma
Oh, meine Seele tut weh, meine Liebe, oh, meine Seele tut weh
Sarà forse il passato che bussa alla porta sarà forse il mio karma
Vielleicht ist es die Vergangenheit, die an die Tür klopft, vielleicht ist es mein Karma
Ogni momento che va lascia un ricordo
Jeder vergehende Moment hinterlässt eine Erinnerung
Di più e una speranza in meno dentro me
Mehr davon und eine Hoffnung weniger in mir
Oh me duele el alma mi amor oh me duele el alma
Oh, meine Seele tut weh, meine Liebe, oh, meine Seele tut weh
Nella testa una giostra che urla a tempesta e io ho bisogno di calma
Im Kopf ein Karussell, das stürmisch schreit, und ich brauche Ruhe
Oh me duele el alma mi amor oh me duele el alma
Oh, meine Seele tut weh, meine Liebe, oh, meine Seele tut weh
Sarà forse il passato che bussa alla porta sarà forse il mio karma
Vielleicht ist es die Vergangenheit, die an die Tür klopft, vielleicht ist es mein Karma





Writer(s): Erminio Sinni


Attention! Feel free to leave feedback.