Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Duele El Alma
Meine Seele tut weh
Nessun
giorno
è
mai
perso
mai
vissuto
invano
Kein
Tag
ist
jemals
verloren,
niemals
umsonst
gelebt
Neanche
il
peggiore
di
tutti
neanche
quello
più
strano
Nicht
einmal
der
schlimmste
von
allen,
nicht
einmal
der
seltsamste
Nemmeno
quello
che
apparentemente
non
ha
direzione
Nicht
einmal
der,
der
scheinbar
keine
Richtung
hat
Dove
hai
perso
anche
l'ultimo
treno
e
sei
sola
nella
stazione
Wo
du
auch
den
letzten
Zug
verpasst
hast
und
allein
am
Bahnhof
bist
Nessun
amore
è
mai
perso
definitivamente
Keine
Liebe
ist
jemals
endgültig
verloren
Ha
lasciato
la
porta
socchiusa
se
è
stato
amore
veramente
Sie
hat
die
Tür
einen
Spalt
offengelassen,
wenn
es
wirklich
Liebe
war
E
una
pentola
d'acqua
già
pronta
sul
fornello
in
cucina
Und
ein
Topf
mit
Wasser,
schon
bereit
auf
dem
Herd
in
der
Küche
E
una
stella
che
rimane
appesa
nel
cielo
fino
a
quando
è
mattina
Und
ein
Stern,
der
am
Himmel
hängen
bleibt,
bis
es
Morgen
ist
Oh
me
duele
el
alma
mi
amor
oh
me
duele
el
alma
Oh,
meine
Seele
tut
weh,
meine
Liebe,
oh,
meine
Seele
tut
weh
Nella
testa
una
giostra
che
urla
a
tempesta
e
io
ho
bisogno
di
calma
Im
Kopf
ein
Karussell,
das
stürmisch
schreit,
und
ich
brauche
Ruhe
Oh
me
duele
el
alma
mi
amor
oh
me
duele
el
alma
Oh,
meine
Seele
tut
weh,
meine
Liebe,
oh,
meine
Seele
tut
weh
Sarà
forse
il
passato
che
bussa
alla
porta
sarà
forse
il
mio
karma
Vielleicht
ist
es
die
Vergangenheit,
die
an
die
Tür
klopft,
vielleicht
ist
es
mein
Karma
Nessun
uomo
è
mai
perso
perduto
completamente
Kein
Mensch
ist
jemals
verloren,
gänzlich
verloren
C'è
nascosto
molto
di
buono
se
guardi
profondamente
Es
ist
viel
Gutes
verborgen,
wenn
du
tief
hineinsiehst
Dentro
ai
cuori
induriti
da
questo
vivere
forte
In
den
Herzen,
verhärtet
von
diesem
starken
Leben
Di
malelingue
infami
e
cattive
di
untori
alle
porte
Von
üblen
Nachreden,
niederträchtig
und
böse,
von
Pestbringern
vor
den
Toren
Oh
me
duele
el
alma
mi
amor
oh
me
duele
el
alma
Oh,
meine
Seele
tut
weh,
meine
Liebe,
oh,
meine
Seele
tut
weh
Nella
testa
una
giostra
che
urla
a
tempesta
e
io
ho
bisogno
di
calma
Im
Kopf
ein
Karussell,
das
stürmisch
schreit,
und
ich
brauche
Ruhe
Oh
me
duele
el
alma
mi
amor
oh
me
duele
el
alma
Oh,
meine
Seele
tut
weh,
meine
Liebe,
oh,
meine
Seele
tut
weh
Sarà
forse
il
passato
che
bussa
alla
porta
sarà
forse
il
mio
karma
Vielleicht
ist
es
die
Vergangenheit,
die
an
die
Tür
klopft,
vielleicht
ist
es
mein
Karma
Ogni
momento
che
va
lascia
un
ricordo
Jeder
vergehende
Moment
hinterlässt
eine
Erinnerung
Di
più
e
una
speranza
in
meno
dentro
me
Mehr
davon
und
eine
Hoffnung
weniger
in
mir
Oh
me
duele
el
alma
mi
amor
oh
me
duele
el
alma
Oh,
meine
Seele
tut
weh,
meine
Liebe,
oh,
meine
Seele
tut
weh
Nella
testa
una
giostra
che
urla
a
tempesta
e
io
ho
bisogno
di
calma
Im
Kopf
ein
Karussell,
das
stürmisch
schreit,
und
ich
brauche
Ruhe
Oh
me
duele
el
alma
mi
amor
oh
me
duele
el
alma
Oh,
meine
Seele
tut
weh,
meine
Liebe,
oh,
meine
Seele
tut
weh
Sarà
forse
il
passato
che
bussa
alla
porta
sarà
forse
il
mio
karma
Vielleicht
ist
es
die
Vergangenheit,
die
an
die
Tür
klopft,
vielleicht
ist
es
mein
Karma
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erminio Sinni
Album
ES
date of release
10-05-2012
Attention! Feel free to leave feedback.