Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosa
interessa
a
me
di
Carlo
di
Inghilterra
Was
interessiert
mich
Karl
von
England,
Se
la
Hilton
sta
ubriaca
ed
è
caduta
giù
per
terra
Ob
die
Hilton
betrunken
ist
und
auf
den
Boden
gefallen
ist,
Che
me
ne
frega
poi
cosa
succede
nella
casa
Was
kümmert
es
mich
dann,
was
im
Haus
passiert,
La
gente
qui
non
sa
come
fare
la
spesa
Die
Leute
hier
wissen
nicht,
wie
sie
einkaufen
sollen.
Che
me
ne
importa
a
me
dei
ricchi
monegaschi
Was
kümmern
mich
die
reichen
Monegassen,
Degli
amori
di
Naomi
e
se
ha
preso
applausi
o
fischi
Die
Liebschaften
von
Naomi
und
ob
sie
Applaus
oder
Pfiffe
bekommen
hat,
Se
in
qualche
trasmissione
si
è
intravista
una
tetta
Ob
in
irgendeiner
Sendung
ein
Busen
zu
sehen
war,
Qua
fuori
gli
ospedali
qualcuno
spera
e
aspetta
Hier
draußen
vor
den
Krankenhäusern
hofft
und
wartet
jemand.
Aspetta
una
parola
con
fiducia
e
con
pazienza
Wartet
auf
ein
Wort
mit
Vertrauen
und
Geduld,
Perché
è
abituato
ad
aver
poco
e
farne
senza
Weil
er
daran
gewöhnt
ist,
wenig
zu
haben
und
ohne
auszukommen,
E
con
rassegnazione
si
mette
buono
in
fila
Und
mit
Ergebung
stellt
er
sich
brav
in
die
Schlange,
Anche
se
chi
ha
conoscenze
passa
avanti
a
centomila
Auch
wenn
derjenige
mit
Beziehungen
an
Hunderttausenden
vorbeigeht.
Signori
del
tg
dateci
informazione
Meine
Herren
von
den
Nachrichten,
gebt
uns
Informationen,
Fateci
capire
chi
ha
torto
e
chi
ha
ragione
Lasst
uns
verstehen,
wer
im
Unrecht
und
wer
im
Recht
ist,
Ci
siamo
persi
ormai
e
non
crediamo
più
a
nessuno
Wir
haben
uns
inzwischen
verirrt
und
glauben
niemandem
mehr,
Qual
è
la
verità
intorno
a
troppo
fumo
Was
ist
die
Wahrheit
inmitten
von
zu
viel
Rauch,
Troppo
fumo
Zu
viel
Rauch.
Io
mi
ricordo
ancora
di
quando
in
bianco
e
nero
Ich
erinnere
mich
noch,
als
in
Schwarzweiß
Il
mondo
mi
appariva
un
pochino
più
sincero
Die
Welt
mir
ein
wenig
ehrlicher
erschien,
Se
toccavano
una
donna
provavamo
indignazione
Wenn
sie
eine
Frau
anfassten,
empfanden
wir
Empörung,
E
invece
adesso
sembra
uno
spettacolo
da
baraccone
Und
jetzt
scheint
es
stattdessen
eine
Jahrmarktshow
zu
sein.
Io
nella
mia
ignoranza
avverto
un
desiderio
Ich
in
meiner
Unwissenheit
verspüre
einen
Wunsch,
Almeno
il
notiziario
lo
vorrei
un
po'
più
serio
Zumindest
die
Nachrichten
hätte
ich
gerne
etwas
seriöser,
Desidero
chiarezza
ed
anche
verità
Ich
wünsche
mir
Klarheit
und
auch
Wahrheit,
Lasciamolo
agli
attori
di
fare
il
varietà
Überlassen
wir
es
den
Schauspielern,
die
Varieté-Show
zu
machen.
Signori
del
tg
dateci
informazione
Meine
Herren
von
den
Nachrichten,
gebt
uns
Informationen,
Fateci
capire
chi
ha
torto
e
chi
ha
ragione
Lasst
uns
verstehen,
wer
im
Unrecht
und
wer
im
Recht
ist,
Ci
siamo
persi
ormai
e
non
crediamo
più
a
nessuno
Wir
haben
uns
inzwischen
verirrt
und
glauben
niemandem
mehr,
Qual
è
la
verità
intorno
a
troppo
fumo
Was
ist
die
Wahrheit
inmitten
von
zu
viel
Rauch,
Troppo
fumo
Zu
viel
Rauch.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erminio Sinni
Album
ES
date of release
30-04-2012
Attention! Feel free to leave feedback.