Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tennessee Border No. 2
Tennessee Grenze Nr. 2
Her
eyes
were
red,
her
name
was
Helen
Ihre
Augen
waren
rot,
ihr
Name
war
Helen
Her
head
looked
like
a
watermelon
Ihr
Kopf
sah
aus
wie
eine
Wassermelone
Her
hair
was
long,
she
had
a
tony
Ihr
Haar
war
lang,
sie
hatte
einen
Pferdeschwanz
Her
neck
looked
like
a
roll
of
bologna
Ihr
Hals
sah
aus
wie
eine
Rolle
Mortadella
Her
taste
stuck
out
so
firm,
she
didn't
have
much
sense
Ihr
Hintern
stand
so
fest
hervor,
sie
hatte
nicht
viel
Verstand
She
could
gnaw
an
ear
of
corn
right
through
a
picket
fence
Sie
konnte
einen
Maiskolben
direkt
durch
einen
Lattenzaun
nagen
Her
marriage
license
cost
a
quarter
Ihre
Heiratsurkunde
kostete
einen
Quarter
On
the
Tennessee
Border
An
der
Tennessee-Grenze
One
night
I
took
her
out,
to
see
what
we
could
see
Eines
Nachts
führte
ich
sie
aus,
um
zu
sehen,
was
wir
sehen
könnten
Just
then
she
saw
her
husband,
and
he
stood
six
foot
three
Genau
da
sah
sie
ihren
Ehemann,
und
er
war
sechs
Fuß
drei
groß
He
had
brass
knuckles
made
to
order
Er
hatte
Schlagringe
nach
Maß
anfertigen
lassen
Now
my
teeth
are
scattered
on
the
Tennessee
border
Jetzt
sind
meine
Zähne
an
der
Tennessee-Grenze
verstreut
Her
eyes
were
red,
her
name
was
Helen
Ihre
Augen
waren
rot,
ihr
Name
war
Helen
Her
nose
looked
like
a
big
banana
Ihre
Nase
sah
aus
wie
eine
große
Banane
She
weighed
so
much
she
had
some
trouble
Sie
wog
so
viel,
sie
hatte
einige
Schwierigkeiten
He
thought
that
he
was
seein'
double
Er
dachte,
er
sähe
doppelt
He
put
his
arm
around
her,
and
he
tried
to
hug
her
Er
legte
seinen
Arm
um
sie
und
versuchte,
sie
zu
umarmen
But
he
couldn't
get
close
enough
Aber
er
konnte
nicht
nah
genug
herankommen
'Cause
she
had
too
much
blubber
Weil
sie
zu
viel
Speck
hatte
She
was
too
fat,
he
couldn't
court
her
Sie
war
zu
dick,
er
konnte
ihr
nicht
den
Hof
machen
Now
she
wears
a
girdle
'round
her
Tennessee
border
Jetzt
trägt
sie
ein
Mieder
um
ihre
Tennessee-Grenze
One
night
I
took
her
out,
just
across
the
line
Eines
Nachts
führte
ich
sie
aus,
direkt
über
die
Grenze
She
stumped
her
toe
and
fell,
in
a
barrel
of
turrentine
Sie
stieß
sich
den
Zeh
und
fiel
in
ein
Fass
Terpentin
Hey
Earnest?
(Yeah,
Ray
head?)
Hey
Earnest?
(Ja,
Ray
Head?)
Whatever
in
the
world
ever
happened
Was
in
aller
Welt
ist
jemals
passiert
To
that
old
man's
daughter?
Mit
der
Tochter
dieses
alten
Mannes?
(Well,
the
last
time
I
saw
her
Ray,
she
was
headin'
for)
(Nun,
das
letzte
Mal,
als
ich
sie
sah,
Ray,
war
sie
auf
dem
Weg
zur)
The
Tennessee
border
Tennessee-Grenze
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henry Doyle Haynes, Kenneth C Burns, Jimmy Work
Attention! Feel free to leave feedback.