Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BELLA FREGATURA
SCHÖNER REINFALL
Che
c'è
da
dire?
In
situazioni
come
questa
in
precedenza
Was
soll
man
sagen?
In
solchen
Situationen
wie
dieser
zuvor
Mi
ero
sempre
abituato
al
girarmi
e
fuggire
war
ich
es
immer
gewohnt,
mich
umzudrehen
und
wegzulaufen
Lo
faccio
con
stile
Ich
mache
es
mit
Stil
Come
se
avessi
sempre
avuto
più
paura
di
avere
successo
Als
hätte
ich
immer
mehr
Angst
vor
dem
Erfolg
gehabt
Quindi
in
casi
come
questo
quasi
preferissi
fallire
Also
in
Fällen
wie
diesem
würde
ich
fast
lieber
scheitern
O
meglio,
morire
Oder
besser
gesagt,
sterben
E
ho
dubbi
su
vari
aspetti,
di
quelle
cose
che
progetti
Und
ich
habe
Zweifel
an
verschiedenen
Aspekten,
an
den
Dingen,
die
du
planst
Io
penso
ad
altro,
non
lo
accetti
Ich
denke
an
etwas
anderes,
du
akzeptierst
es
nicht
Sarò
io
ad
avere
dei
limiti,
non
andrebbe
se
fossimo
simili
Ich
werde
derjenige
mit
Grenzen
sein,
es
würde
nicht
funktionieren,
wenn
wir
uns
ähneln
würden
Tanto
poi
do
ragione
a
te
Am
Ende
gebe
ich
dir
sowieso
Recht
E
penso
che
Und
ich
denke,
dass
Io
penso
cose
che
tu
non
t'aspetti
Ich
denke
Dinge,
die
du
nicht
erwartest
Perché
ho
ancora
più
sogni
che
cassetti
Weil
ich
immer
noch
mehr
Träume
als
Schubladen
habe
Ma
se
dagli
occhi
tu
apri
i
rubinetti
Aber
wenn
du
die
Wasserhähne
aus
deinen
Augen
öffnest
Fanno
contrasto
con
la
pelle
scura
bilden
sie
einen
Kontrast
zu
deiner
dunklen
Haut
E
non
so
non
aver
cura
di
te
Und
ich
kann
nicht
anders,
als
mich
um
dich
zu
kümmern
E
non
so
più
come
spiegar
che
un
po'
mi
fa
paura
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
erklären
soll,
dass
es
mir
ein
wenig
Angst
macht
Quando
mi
siedi
accanto
e
parli
solamente
in
prospettiva
futura
Wenn
du
dich
neben
mich
setzt
und
nur
über
die
Zukunft
sprichst
Ma
quest'amore
è
dittatura
Aber
diese
Liebe
ist
eine
Diktatur
Sei
la
mia
bella
fregatura
Du
bist
mein
schöner
Reinfall
Mi
guardi
mentre
piangi,
sembra
che
tu
voglia
infierire
Du
siehst
mich
an,
während
du
weinst,
es
scheint,
als
wolltest
du
es
noch
schlimmer
machen
Che
son
tre
anni,
mi
conosci,
non
ti
voglio
ferire
Dass
es
drei
Jahre
her
ist,
du
kennst
mich,
ich
will
dich
nicht
verletzen
Sappiamo
entrambi
'sti
litigi
come
vanno
a
finire
Wir
beide
wissen,
wie
diese
Streitereien
enden
Che
inchiodo
nel
primo
parcheggio
e
poi
abbassiamo
il
sedile
Dass
ich
auf
dem
ersten
Parkplatz
anhalte
und
wir
dann
den
Sitz
herunterklappen
Vorrei
che
un
po'
di
te
capisse
Ich
wünschte,
ein
Teil
von
dir
würde
verstehen
Che
un
po'
di
me
sarà
per
sempre
triste
Dass
ein
Teil
von
mir
für
immer
traurig
sein
wird
Che
non
c'è
mia
canzone
in
cui
l'amore
non
finisce
Dass
es
kein
Lied
von
mir
gibt,
in
dem
die
Liebe
nicht
endet
Non
so
fare
programmi
nel
presente,
né
per
sempre
Ich
kann
weder
in
der
Gegenwart
noch
für
immer
Pläne
machen
E
far
concider
tutto
non
è
facile
per
niente,
ah
Und
alles
unter
einen
Hut
zu
bringen,
ist
überhaupt
nicht
einfach,
ah
E
ho
dubbi
su
vari
aspetti,
di
quelle
cose
che
progetti
Und
ich
habe
Zweifel
an
verschiedenen
Aspekten,
an
den
Dingen,
die
du
planst
Io
penso
ad
altro,
non
lo
accetti
Ich
denke
an
etwas
anderes,
du
akzeptierst
es
nicht
Non
vorrei
mai
asciugarti
le
lacrime,
sembra
cambi
l'idea
che
tu
hai
di
me
Ich
möchte
niemals
deine
Tränen
trocknen,
es
scheint
die
Vorstellung
zu
ändern,
die
du
von
mir
hast
Tanto
poi
do
ragione
a
te
Am
Ende
gebe
ich
dir
sowieso
Recht
E
penso
che
Und
ich
denke,
dass
Io
penso
cose
che
tu
non
t'aspetti
Ich
denke
Dinge,
die
du
nicht
erwartest
Perché
ho
ancora
più
sogni
che
cassetti
Weil
ich
immer
noch
mehr
Träume
als
Schubladen
habe
Ma
se
dagli
occhi
tu
apri
i
rubinetti
Aber
wenn
du
die
Wasserhähne
aus
deinen
Augen
öffnest
Fanno
contrasto
con
la
pelle
scura
bilden
sie
einen
Kontrast
zu
deiner
dunklen
Haut
E
non
so
non
aver
cura
di
te
Und
ich
kann
nicht
anders,
als
mich
um
dich
zu
kümmern
E
non
so
più
come
spiegar
Und
ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
erklären
soll
Che
un
po'
mi
fa
paura
Dass
es
mir
ein
wenig
Angst
macht
Quando
mi
siedi
accanto
e
parli
solamente
in
prospettiva
futura
Wenn
du
dich
neben
mich
setzt
und
nur
über
die
Zukunft
sprichst
Ma
quest'amore
è
dittatura
Aber
diese
Liebe
ist
eine
Diktatur
Sei
la
mia
bella
fregatura
Du
bist
mein
schöner
Reinfall
Sei
la
mia
bella
fregatura
Du
bist
mein
schöner
Reinfall
Sei
la
mia
bella
fregatura
Du
bist
mein
schöner
Reinfall
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrea Ferrara, Matteo Professione, Rosa Luini, Pietro Celona
Attention! Feel free to leave feedback.