Dance Myself to Sleep -
Ernie
,
Bert
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dance Myself to Sleep
Ich tanze mich in den Schlaf
Sometimes
I
have
trouble
Manchmal
habe
ich
Schwierigkeiten
Falling
asleep
einzuschlafen
But
it's
not
so
bad
Aber
das
ist
nicht
so
schlimm
(Not
again)
(Nicht
schon
wieder)
I
don't
worry
Ich
mache
mir
keine
Sorgen
And
I
don't
weep
Und
ich
weine
nicht
In
fact
I'm
glad...
Tatsächlich
bin
ich
froh...
Be-cause
I
get
up
off
my
pillow
Denn
ich
stehe
von
meinem
Kissen
auf
And
I
flip
on
the
li-ight
Und
ich
knipse
das
Lii-icht
an
(Turn
the
light
back
off!)
(Mach
das
Licht
wieder
aus!)
I
get
down
and
get
hip
Ich
leg
los
und
werde
hip
In
the
still
of
the
night
In
der
Stille
der
Nacht
I
stretch
and
I
yawn
and
then
I
breathe
real
deep
Ich
strecke
mich
und
ich
gähne
und
dann
atme
ich
ganz
tief
And
dance
myself
to
sleep!
Und
tanze
mich
in
den
Schlaf!
(Ooooh,
why
me?)
(Ooooh,
warum
ich?)
I
hoof
around
my
beddie
Ich
trabe
um
mein
Bettchen
Just
a-tappin
my
toes
Tippe
nur
mit
meinen
Zehen
Before
I
know
what's
happenin'
Bevor
ich
weiß,
was
geschieht
I'm
a-ready
to
doze
Bin
ich
schon
bereit
zu
dösen
Got
some
partners
I
can
count
on
called
the
Boogie
Woogie
Sheep
Hab
ein
paar
Partner,
auf
die
ich
zählen
kann,
genannt
die
Boogie-Woogie-Schafe
I
dance
myself
to
sleep!
Ich
tanze
mich
in
den
Schlaf!
(I
don't
believe
this!)
(Ich
glaube
das
nicht!)
I
gently
rock-a-bye
myself
across
the
floor
Ich
wiege
mich
sanft
über
den
Boden
I
turn
and
then
I
toss
and
then
I
start
to
snore
Ich
drehe
mich
und
dann
wälze
ich
mich
und
dann
fange
ich
an
zu
schnarchen
My
trusty
little
bugle
helps
me
spread
the
news
Mein
treues
kleines
Signalhorn
hilft
mir,
die
Neuigkeit
zu
verbreiten
That
I'm
tappin'
to
"Taps"
Dass
ich
zum
"Zapfenstreich"
steppe
And
I'm
a-rarin'
to
snooze!
Und
ich
brenne
darauf
zu
schlummern!
(Oh,
not
the
bugle)
(Oh,
nicht
das
Signalhorn)
(Smokin'
bugle
routine
by
Ernie
begins,
interspersed
with
comments
by
Bert)
(Fetzige
Signalhorn-Routine
von
Ernie
beginnt,
durchsetzt
mit
Kommentaren
von
Bert)
Those
sheep
are
tap
dancing!
Diese
Schafe
steppen!
Oooh,
why
me?)
Oooh,
warum
ich?)
(Ernie
removes
the
bugle
from
his
lips...
Yet
the
bugle
routine
continues!
Wild!)
(Ernie
nimmt
das
Signalhorn
von
seinen
Lippen...
Doch
die
Signalhorn-Routine
geht
weiter!
Wahnsinn!)
Spoken:
Oh,
that's
nothing,
Bert,
wait
'till
you
see
Rubber
Duckie
play
the
bugle!
Gesprochen:
Oh,
das
ist
nichts,
Bert,
warte,
bis
du
Quietscheentchen
Signalhorn
spielen
siehst!
Watch
this
Rubber
Duckie,
he's
the
Boogie-Woogie
Bugle
Duck
of
Sesame
Street!
Schau
dir
dieses
Quietscheentchen
an,
er
ist
die
Boogie-Woogie-Signalhorn-Ente
der
Sesamstraße!
(Ernie
holds
his
duckie
up
to
the
bugle,
squeezes
his
tummy
and
the
bugle
routine
really
heats
up!)
(Ernie
hält
sein
Entchen
an
das
Signalhorn,
drückt
seinen
Bauch
und
die
Signalhorn-Routine
heizt
richtig
auf!)
(Bugle
solo
ends)
(Signalhorn-Solo
endet)
(The
sheep
now
begin
to
carry
Bert
and
his
bed
out
of
the
room)
(Die
Schafe
beginnen
nun,
Bert
und
sein
Bett
aus
dem
Zimmer
zu
tragen)
(Ernie!
Ernie!
Your
sheep!)
(Ernie!
Ernie!
Deine
Schafe!)
Well,
I'm
gettin'
kinda
drowsy
Nun,
ich
werde
langsam
schläfrig
(Your
sheep!
Call
them
off,
please!
Hey!)
(Deine
Schafe!
Ruf
sie
zurück,
bitte!
Hey!)
So
the
moment
has
come
Also
ist
der
Moment
gekommen
To
grab
my
rubber
duckie
Mein
Quietscheentchen
zu
schnappen
(Oooh,
not
outside!
Please!)
(Oooh,
nicht
nach
draußen!
Bitte!)
While
the
sheep
take
my
chum
Während
die
Schafe
meinen
Kumpel
mitnehmen
Time
to
shuffle
off
to
dreamland
Zeit,
ins
Traumland
abzuziehen
(Not
outside
sheep!
Errrrnie!)
(Nicht
nach
draußen,
Schafe!
Errrrnie!)
Got
a
date
to
keep
Hab
eine
Verabredung
einzuhalten
We'll
dance
ourselves
to
sleep,
oh
yeah
Wir
tanzen
uns
in
den
Schlaf,
oh
ja
We'll
dance
ourselves
to
sleep
Wir
tanzen
uns
in
den
Schlaf
Wearin'
our
jammies
In
unseren
Schlafis
We'll
dance
ourselves
to
sleep
Wir
tanzen
uns
in
den
Schlaf
And
thank
you,
lambies
Und
danke
euch,
Lämmchen
We'll
dance
ourselves
to
sleep!
Wir
tanzen
uns
in
den
Schlaf!
(Final
bugle
riff)
(Letzter
Signalhorn-Riff)
(Ernie's
trademark
laugh,
as
Bert
looks
in
from
window
with
long-suffering
expression)
(Ernies
typisches
Lachen,
während
Bert
mit
leidgeprüftem
Gesichtsausdruck
vom
Fenster
hereinschaut)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher B. Cerf, Norman Stiles
Attention! Feel free to leave feedback.