Swamp Mushy Muddy -
Grover
,
Marty
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Swamp Mushy Muddy
Sumpf Matschig Schlammig
Swamp
Mushy
Muddy
Sumpf
Matschig
Schlammig
Swamp
Mushy
Muddy
Sumpf
Matschig
Schlammig
Swamp
Mushy
Muddy
Sumpf
Matschig
Schlammig
For
a
more
pleasant
spot
Einen
angenehmeren
Ort
A
grouch
could
never
wish
Könnt'
ein
Griesgram
sich
nie
wünschen
Swamp
Mushy
Muddy
Sumpf
Matschig
Schlammig
Swamp
Mushy
Muddy
Sumpf
Matschig
Schlammig
Swamp
Mushy
Muddy
Sumpf
Matschig
Schlammig
Is
where
grouches
love
to
fish
Ist
wo
Griesgrame
gern
fischen
When
I
throw
my
pole
in
Wenn
ich
meine
Angel
reinwerf'
Or
when
I
go
trollin'
Oder
wenn
ich
schleppen
geh'
I
always
catch
a
rubber
tire
or
a
pan
Fang
ich
immer
einen
Gummireifen
oder
'ne
Pfanne
It's
ugly
and
smelly
Es
ist
hässlich
und
stinkt
And
fishing
is
unlawful
Und
Angeln
ist
verboten
And
the
air
is
like
my
garbage
can
Und
die
Luft
ist
wie
mein
Mülleimer
Oh,
it's
littered
and
crummy
there
Oh,
es
ist
vermüllt
und
mies
da
Filth
and
ooze
and
debris
Dreck
und
Schlick
und
Gerümpel
So
I
lay
on
my
tummy
there
Drum
lieg
ich
da
auf
dem
Bauch
In
the
slime
is
where
I'm
gonna
be
Im
Schleim,
da
werd'
ich
sein
Swamp
Mushy
Muddy
Sumpf
Matschig
Schlammig
Swamp
Mushy
Muddy
Sumpf
Matschig
Schlammig
Where
I
can
fish
for
trash
Wo
ich
nach
Müll
fischen
kann
That
floats
upon
the
foam
Der
auf
dem
Schaum
treibt
Swamp
Mushy
Muddy,
you're
icky
Sumpf
Matschig
Schlammig,
du
bist
eklig
You're
tacky,
blach
and
yicky
Du
bist
klebrig,
bäh
und
igitt
Mushy
Muddy,
disgusting
and
cruddy
Matschig
Schlammig,
widerlich
und
schmuddelig
Swamp
Mushy
Muddy,
you're
my
second
home
Sumpf
Matschig
Schlammig,
mein
zweites
Zuhaus
You
can
see
the
dead
flies
falling
Man
sieht
die
toten
Fliegen
fallen
From
a
poison
ivy
bud
Von
'ner
Giftefeu-Knospe
It's
revolting
and
appalling
Es
ist
widerwärtig
und
entsetzlich
How
I
love
my
Mushy
Mud!
Wie
ich
meinen
Matsch-Schlamm
lieb'!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Axlerod, Samuel H. Pottle, Norman Stiles
Attention! Feel free to leave feedback.