Lyrics and translation Erol Evgin - Deli Divane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deli Divane
Безумный, безумный
Zincire
vurulmuş
bir
mahkum
gibi
Словно
узник,
закованный
в
цепи,
Aşkının
kölesi
oldum
ne
çare
Я
стал
рабом
твоей
любви,
что
поделать?
Bir
ömre
bedeldi
adının
bir
harfi
Одна
буква
твоего
имени
стоила
целой
жизни,
Hasretin
düşürdü
beni
bu
hale
Твоя
тоска
довела
меня
до
такого
состояния.
Zincire
vurulmuş
bir
mahkum
gibi
Словно
узник,
закованный
в
цепи,
Aşkının
kölesi
oldum
ne
çare
Я
стал
рабом
твоей
любви,
что
поделать?
Bir
ömre
bedeldi
adının
bir
harfi
Одна
буква
твоего
имени
стоила
целой
жизни,
Hasretin
düşürdü
beni
bu
hale
Твоя
тоска
довела
меня
до
такого
состояния.
Dipsiz
bir
kuyu
gibi
karardı
dünyam
Мой
мир
потемнел,
как
бездонная
яма,
Sensiz
hayat
nedir
ki
boş
bir
virane
Что
такое
жизнь
без
тебя?
Пустынная
развалина.
Meyhaneler
yetmiyor
bu
gece
bana
Сегодня
мне
не
хватает
таверн,
Ben
sana
vuruldum
deli
divane
Я
сражен
тобой,
безумный,
безумный.
Dipsiz
bir
kuyu
gibi
karardı
dünyam
Мой
мир
потемнел,
как
бездонная
яма,
Sensiz
hayat
nedir
ki
boş
bir
virane
Что
такое
жизнь
без
тебя?
Пустынная
развалина.
Meyhaneler
yetmiyor
bu
gece
bana
Сегодня
мне
не
хватает
таверн,
Ben
sana
vuruldum
deli
divane
Я
сражен
тобой,
безумный,
безумный.
Çöllerde
dolaşan
bir
mecnun
gibi
Словно
Меджнун,
блуждающий
по
пустыням,
Aşkınla
tutuştum
yandım
ne
çare
Я
воспламенился
твоей
любовью,
сгорел,
что
поделать?
Her
şeye
bedeldi
saçının
bir
teli
Одна
твоя
прядь
волос
стоила
всего
на
свете,
Ayrılık
düşürdü
beni
bu
hale
Разлука
довела
меня
до
такого
состояния.
Çöllerde
dolaşan
bir
mecnun
gibi
Словно
Меджнун,
блуждающий
по
пустыням,
Aşkınla
tutuştum
yandım
ne
çare
Я
воспламенился
твоей
любовью,
сгорел,
что
поделать?
Her
şeye
bedeldi
saçının
bir
teli
Одна
твоя
прядь
волос
стоила
всего
на
свете,
Ayrılık
düşürdü
beni
bu
hale
Разлука
довела
меня
до
такого
состояния.
Dipsiz
bir
kuyu
gibi
karardı
dünyam
Мой
мир
потемнел,
как
бездонная
яма,
Sensiz
hayat
nedir
ki
boş
bir
virane
Что
такое
жизнь
без
тебя?
Пустынная
развалина.
Meyhaneler
yetmiyor
bu
gece
bana
Сегодня
мне
не
хватает
таверн,
Ben
sana
vuruldum
deli
divane
Я
сражен
тобой,
безумный,
безумный.
Dipsiz
bir
kuyu
gibi
karardı
dünyam
Мой
мир
потемнел,
как
бездонная
яма,
Sensiz
hayat
nedir
ki
boş
bir
virane
Что
такое
жизнь
без
тебя?
Пустынная
развалина.
Meyhaneler
yetmiyor
bu
gece
bana
Сегодня
мне
не
хватает
таверн,
Ben
sana
vuruldum
deli
divane
Я
сражен
тобой,
безумный,
безумный.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Melih Kibar
Attention! Feel free to leave feedback.