Lyrics and translation Erol Evgin - Icimdeki Firtina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Icimdeki Firtina
Буря внутри меня
Gün
ağarırken
tek
başıma
oturmuşsam
Когда
рассвет
застает
меня
в
одиночестве,
Henüz
daha
gözlerimi
bir
an
bile
yummamışsam
Когда
глаза
мои
еще
ни
на
миг
не
сомкнулись,
Sen
yoksan
yine,
bense
yorgun
ve
yalnızsam
Если
тебя
нет
рядом,
а
я
устал
и
одинок,
Hele
bir
de,
bir
de
canım
hasretine
kapılmışsam
И
особенно,
если
тоска
по
тебе
охватила
меня,
Ve
gözümde
tütüyorsan
buram
buram
И
твой
образ
стоит
перед
глазами,
İşte
o
an
bir
fırtına
kopar
Вот
тогда
внутри
меня
разражается
буря,
Sanki
o
an
yer
yerinden
oynar
Словно
в
этот
миг
земля
уходит
из-под
ног,
Hoyrat
bir
rüzgâr
eserken
Когда
дует
яростный
ветер,
Sallanan
gemi
misali
Подобно
кораблю,
качающемуся
на
волнах,
Sallanır
durur
içimde
dünya
Качается
и
кружится
мир
внутри
меня,
İşte
o
an
bir
fırtına
kopar
Вот
тогда
внутри
меня
разражается
буря,
Sanki
o
an
yer
yerinden
oynar
Словно
в
этот
миг
земля
уходит
из-под
ног,
Hoyrat
bir
rüzgâr
eserken
Когда
дует
яростный
ветер,
Sallanan
gemi
misali
Подобно
кораблю,
качающемуся
на
волнах,
Sallanır
durur
içimde
dünya
Качается
и
кружится
мир
внутри
меня,
Son
ışıkları
sönüyorsa
sokakların
Когда
гаснут
последние
огни
на
улицах,
Yeni
bir
gün
giriyorsa
penceremden
yavaş
yavaş
И
новый
день
медленно
проникает
в
мое
окно,
Sen
yoksan
yine,
bense
suskun
ve
bitkinsem
Если
тебя
нет
рядом,
а
я
молчалив
и
измучен,
Hele
bir
de
bir
kadehin
gölgesine
sığınmışsam
И
особенно,
если
я
ищу
утешения
в
бокале
вина,
Ve
yılların
hesabını
şaşırmışsam
И
сбился
со
счета
прожитых
лет,
İşte
o
an
bir
fırtına
kopar
Вот
тогда
внутри
меня
разражается
буря,
Sanki
o
an
yer
yerinden
oynar
Словно
в
этот
миг
земля
уходит
из-под
ног,
Kül
rengi
bir
akşam
vakti
В
пепельный
час
заката,
Kaybolan
renkler
misali
Подобно
исчезающим
краскам,
Kaybolur
gider
gözümde
dünya
Исчезает
и
растворяется
мир
в
моих
глазах,
İşte
o
an
bir
fırtına
kopar
Вот
тогда
внутри
меня
разражается
буря,
Sanki
o
an
yer
yerinden
oynar
Словно
в
этот
миг
земля
уходит
из-под
ног,
Kül
rengi
bir
akşam
vakti
В
пепельный
час
заката,
Kaybolan
renkler
misali
Подобно
исчезающим
краскам,
Kaybolur
gider
gözümde
dünya
Исчезает
и
растворяется
мир
в
моих
глазах,
İşte
o
an
bir
fırtına
kopar
Вот
тогда
внутри
меня
разражается
буря,
Sanki
o
an
yer
yerinden
oynar
Словно
в
этот
миг
земля
уходит
из-под
ног,
Bir
koca
çınar
dalından
Как
лист,
сорванный
с
ветки
могучего
платана,
Savrulan
yaprak
misali
Срывается
и
уносится
прочь
прекрасный
мир.
Savrulur
gider
güzelim
dünya
Срывается
и
уносится
прочь
мой
прекрасный
мир.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.