Lyrics and translation Erol Evgin - Kara Gözlerinden Yaş
Kara
gözlerinden
yas
Траур
от
черных
глаз
Yalnızlık
süzülür
Одиночество
фильтруется
Dünyanın
matemi
Матемия
мира
Üzerine
yürür
Ходит
по
нему
Sen
sevinçler
sürünür
Вы
ползете
радости
Fırtınaya
durursun
Вы
останавливаетесь
в
шторме
Yaşlı
bir
çınar
gibi
Как
старый
платан
Ümidini
korursun
Ты
сохраняешь
надежду
Ne
olursun
sevgilim,
ne
olur
beni
de
koru
Пожалуйста,
дорогая,
пожалуйста,
прикрой
меня.
Üzerimden
asırlık
acılarla
yıllar
geçti
Прошли
годы
с
многовековой
болью
от
меня
Nedensiz
sevinçlerim
vardı
benim
bir
zamanlar
У
меня
когда-то
были
беспричинные
радости
Bir
zaman
benim
için
de
korkaklık
ölüme
eşti
Когда-то
для
меня
трусость
была
соучастницей
смерти
Ne
olursun
sevgilim,
ne
olur
beni
de
koru
Пожалуйста,
дорогая,
пожалуйста,
прикрой
меня.
Üzerimden
asırlık
acılarla
yıllar
geçti
Прошли
годы
с
многовековой
болью
от
меня
Nedensiz
sevinçlerim
vardı
benim
bir
zamanlar
У
меня
когда-то
были
беспричинные
радости
Bir
zaman
benim
için
de
korkaklık
ölüme
eşti
Когда-то
для
меня
трусость
была
соучастницей
смерти
Kara
gözlerinden
yas
Траур
от
черных
глаз
Yalnızlık
süzülür
Одиночество
фильтруется
Dünyanın
matemi
Матемия
мира
Üzerine
yürür
Ходит
по
нему
Sen
sevinçler
sürünür
Вы
ползете
радости
Fırtınaya
durursun
Вы
останавливаетесь
в
шторме
Yaşlı
bir
çınar
gibi
Как
старый
платан
Ümidini
korursun
Ты
сохраняешь
надежду
Ne
olursun
sevgilim,
ne
olur
beni
de
koru
Пожалуйста,
дорогая,
пожалуйста,
прикрой
меня.
Üzerimden
asırlık
acılarla
yıllar
geçti
Прошли
годы
с
многовековой
болью
от
меня
Nedensiz
sevinçlerim
vardı
benim
bir
zamanlar
У
меня
когда-то
были
беспричинные
радости
Bir
zaman
benim
için
de
korkaklık
ölüme
eşti
Когда-то
для
меня
трусость
была
соучастницей
смерти
Ne
olursun
sevgilim,
ne
olur
beni
de
koru
Пожалуйста,
дорогая,
пожалуйста,
прикрой
меня.
Üzerimden
asırlık
acılarla
yıllar
geçti
Прошли
годы
с
многовековой
болью
от
меня
Nedensiz
sevinçlerim
vardı
benim
bir
zamanlar
У
меня
когда-то
были
беспричинные
радости
Bir
zaman
benim
için
de
korkaklık
ölüme
eşti
Когда-то
для
меня
трусость
была
соучастницей
смерти
Ne
olursun
sevgilim,
ne
olur
beni
de
koru
Пожалуйста,
дорогая,
пожалуйста,
прикрой
меня.
Üzerimden
asırlık
acılarla
yıllar
geçti
Прошли
годы
с
многовековой
болью
от
меня
Nedensiz
sevinçlerim
vardı
benim
bir
zamanlar
У
меня
когда-то
были
беспричинные
радости
Bir
zaman
benim
için
de
korkaklık
ölüme
eşti
Когда-то
для
меня
трусость
была
соучастницей
смерти
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.