Lyrics and translation Erol Evgin - Şöför Mehmet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şöför Mehmet
Водитель Мехмет
Şoför
Mehmet
gider
gider
Водитель
Мехмет
едет,
едет,
Gece
demez,
gündüz
demez
Не
различая
дня
и
ночи,
Virajları
döner
döner
Виражи
крутит,
крутит,
Gözüne
hiç
uyku
girmez
И
сон
в
его
глаза
не
входит.
"Şoför
Mehmet"
deyip
geçme
"Водитель
Мехмет"
- не
просто
слова,
Onun
da
bir
kalbi
vardır
У
него
тоже
есть
сердце,
Yarasını
sakın
deşme
Не
береди
его
раны,
Elbet
bir
sevdiği
vardır
У
него,
конечно,
есть
любимая.
Dalar
gider
zaman
zaman
Задумывается
он
временами,
Bir
yuvanın
özlemiyle
Тоскуя
по
своему
дому,
Bakışları
duman
duman
Взгляд
его
затуманен,
Deler
geçer
gözleriyle
Он
видит
сквозь
дымку
дорогу.
"Şoför
Mehmet"
deyip
geçme
"Водитель
Мехмет"
- не
просто
слова,
Onun
da
bir
kalbi
vardır
У
него
тоже
есть
сердце,
Yarasını
sakın
deşme
Не
береди
его
раны,
Elbet
bir
sevdiği
vardır
У
него,
конечно,
есть
любимая.
Haydi
Mehmet,
biraz
gayret
Давай,
Мехмет,
еще
немного,
Her
yolun
bir
sonu
vardır
У
каждой
дороги
есть
конец,
Haydi
Mehmet,
biraz
sabret
Давай,
Мехмет,
потерпи
немного,
Her
derdin
çaresi
vardır
Для
каждой
беды
есть
решение.
Yollar
biter,
dertler
bitmez
Дороги
кончаются,
а
беды
- нет,
Dertler
bitmez,
dertler
bitmez
Беды
не
кончаются,
беды
не
кончаются,
Kader
ona
neden
gülmez?
Почему
судьба
ему
не
улыбается?
Neden
gülmez?
Neden
gülmez?
Почему
не
улыбается?
Почему
не
улыбается?
"Şoför
Mehmet"
deyip
geçme
"Водитель
Мехмет"
- не
просто
слова,
Onun
da
bir
kalbi
vardır
У
него
тоже
есть
сердце,
Yarasını
sakın
deşme
Не
береди
его
раны,
Elbet
bir
sevdiği
vardır
У
него,
конечно,
есть
любимая.
Dalar
gider
zaman
zaman
Задумывается
он
временами,
Bir
yuvanın
özlemiyle
Тоскуя
по
своему
дому,
Bakışları
duman
duman
Взгляд
его
затуманен,
Deler
geçer
gözleriyle
Он
видит
сквозь
дымку
дорогу.
"Şoför
Mehmet"
deyip
geçme
"Водитель
Мехмет"
- не
просто
слова,
Onun
da
bir
kalbi
vardır
У
него
тоже
есть
сердце,
Yarasını
sakın
deşme
Не
береди
его
раны,
Elbet
bir
sevdiği
vardır
У
него,
конечно,
есть
любимая.
Haydi
Mehmet,
biraz
gayret
Давай,
Мехмет,
еще
немного,
Her
yolun
bir
sonu
vardır
У
каждой
дороги
есть
конец,
Haydi
Mehmet,
biraz
sabret
Давай,
Мехмет,
потерпи
немного,
Her
derdin
çaresi
vardır
Для
каждой
беды
есть
решение.
Yollar
biter,
dertler
bitmez
Дороги
кончаются,
а
беды
- нет,
Dertler
bitmez,
dertler
bitmez
Беды
не
кончаются,
беды
не
кончаются,
Kader
ona
neden
gülmez?
Почему
судьба
ему
не
улыбается?
Neden
gülmez?
Neden
gülmez?
Почему
не
улыбается?
Почему
не
улыбается?
Yollar
biter,
dertler
bitmez
Дороги
кончаются,
а
беды
- нет,
Dertler
bitmez,
dertler
bitmez
Беды
не
кончаются,
беды
не
кончаются,
Kader
ona
neden
gülmez?
Почему
судьба
ему
не
улыбается?
Neden
gülmez?
Neden
gülmez?
Почему
не
улыбается?
Почему
не
улыбается?
Yollar
biter...
Дороги
кончаются...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.