Erol Evgin - Yurekli Kadin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Erol Evgin - Yurekli Kadin




Sen yürekli kadınsın, beni vurmaktan korkma
Ты женщина с сердцем, не бойся меня пристрелить
Gitmen gerekirse git, hiçbir borcun yok bana
Если тебе нужно уйти, иди, ты мне ничего не должен
Aslında benden değil, kendinden gidiyorsun
Вообще-то, ты уходишь не от меня, а от себя
Sen kendinle vedalaş, ama benimle asla
Попрощайся с самим собой, но никогда со мной
Ne söylersen söyle ama sevdama dil uzatma
Что бы ты ни говорил, но не говори мне любви.
Gidemiyormuş gibi yapma allah aşkına
Не притворяйся, что не можешь уйти, ради бога
Sen yürekli kadınsın, beni vurmaktan korkma!.
Ты женщина с сердцем, не бойся меня пристрелить!.
Sen gururlu kadınsın, beni yıkmaktan korkma
Ты гордая женщина, не бойся меня обидеть
İstersen beni suçla, yapamadıklarımla
Если хочешь, вини меня за то, чего я не смог сделать
Yüreğin önden gitmiş, gözlerin uzaklarda
Твое сердце опередило тебя, твои глаза далеко
Zaten çoktan gitmişsin, belki de hiç gelmedin
Ты уже ушел, может, так и не пришел.
"Ne tuhaf geniş odalarımız
"Какие у нас странные просторные комнаты?
Rahat zamanlarımız vardı; hiç konuşamadığımız
У нас было удобное время, с которым мы никогда не разговаривали
Şimdi giderayak sevdamız,
Теперь мы любим уходить,
Daracık bir kapı eşiğinde,
На узком пороге,
Bir vedalık zamanda,
Если время vedalik,
Acele ama geç kalmış itiraflarımız...
Наши поспешные, но опоздавшие признания...
Ve o en nefret ettiğim söz: "kendine iyi bak!."
И это самое ненавистное слово: "Береги себя!."
Bende unuttuğun bir şey yok, meraklanma
Ты во мне ничего не забыл, не волнуйся
Bavullar dolusu yaşanmışlık...
Чемоданы, полные всего живого...
Gözlerin dolusu gözlerim...
Мои глаза полны глаз...
Yürek dolusu pişmanlık...
Полное сердце сожаления...
Yükün çok ağır ama sen taşırsın nasılsa...
Твой груз очень тяжелый, но ты все равно его несешь...
Artık beni düşünme, özleme,
Не думай обо мне больше, не скучай,
Merak etme, hatta hiç hatırlama!...
Не волнуйся, даже не помни!...
Alıştır kendini, inandır!. Burda bitti bu sevda!
Привыкай, заставь себя поверить!. Здесь закончилось это Севда!
Hala seviyormuş gibi yapma allah aşkına!..."
Не притворяйся, что все еще любишь, ради бога!..."
Sen yürekli kadınsın, beni vurmaktan korkma!.
Ты женщина с сердцем, не бойся меня пристрелить!.
Sen yürekli kadınsın, beni unutmaktan korkma!.
Ты женщина с сердцем, не бойся забыть меня!.






Attention! Feel free to leave feedback.