Lyrics and translation Eros Ramazzotti - Afectos Personales (Affetti personali)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afectos Personales (Affetti personali)
Личные чувства
El
mundo
es
bello
con
un
amigo
como
tú,
Мир
прекрасен
с
другом,
как
ты,
Cuando
te
busco
tú
me
respondes
siempre
Когда
я
ищу
тебя,
ты
всегда
отвечаешь,
Y
no
me
preguntas,
porque
tú
me
conoces,
И
не
спрашиваешь,
потому
что
ты
меня
знаешь,
Sabes
ya
que
necesito
tu
complicidad
Ты
уже
знаешь,
что
мне
нужна
твоя
поддержка.
Aveces
huir
de
esta
realidad,
Иногда
хочется
убежать
от
этой
реальности,
Eres
el
ala
que
aveces
me
falta,
Ты
- та
крылышка,
которых
мне
иногда
не
хватает,
Con
un
amigo
como
tú
yo
estoy
seguro
que
С
другом,
как
ты,
я
уверен,
что
Todo
es
mejor
de
lo
que
es
Всё
лучше,
чем
есть.
Solos
no,
no
estaremos
solos
nunca
más,
Одни
мы
не
будем,
никогда
больше
не
будем
одни,
Si
nos
rodean
los
afectos
personales
Если
нас
окружают
личные
чувства,
Descubriremos
que
maravillosa
es
la
amistad
porque
Мы
поймем,
как
прекрасна
дружба,
потому
что
Nos
ata
pero
sin
usar
las
cadenas,
Она
связывает
нас,
но
без
цепей,
Nos
une
siempe
más,
y
más
Всё
крепче
нас
объединяет.
Alma
tan
dulce,
esta
eres
tu
querida
amiga,
Такая
сладкая
душа,
вот
ты,
дорогая
подруга,
Aunque
aveces
tú
sabes
ser
mordaz
Хотя
иногда
ты
знаешь,
как
быть
едкой,
Y
picarme
tanto
como
una
ortiga
И
жалить
меня,
как
крапива.
Pero
me
gusta,
y
es
porque,
Но
мне
это
нравится,
и
это
потому,
что
Yo
puedo
hablarte
abiertamente
de
mi,
Я
могу
открыто
говорить
с
тобой
о
себе,
Confiarte
secretos
que
yo
a
nadie
conté
Доверять
тебе
секреты,
которые
я
никому
не
рассказывал,
Y
así
no
estar
solos
y
explorar
esta
vida
sin
temer
И
таким
образом
не
быть
одним,
исследовать
эту
жизнь
без
страха.
Solos
no,
no
estaremos
solos
nunca
más,
Одни
мы
не
будем,
никогда
больше
не
будем
одни,
Si
nos
rodean
los
afectos
personales
Если
нас
окружают
личные
чувства,
Descubriremos
que
maravillosa
es
la
amistad
porque
Мы
поймем,
как
прекрасна
дружба,
потому
что
Nos
ata
pero
sin
usar
las
cadenas,
Она
связывает
нас,
но
без
цепей,
Nos
une
siempe
más
Всё
крепче
нас
объединяет.
Y
no
es
posible,
no,
la
vida
sin
amigos
И
невозможно,
нет,
жить
без
друзей,
Sabes
bien,
maravillosa
es
la
amistad
porque
Ты
знаешь,
как
прекрасна
дружба,
потому
что
Nos
ata
pero
sin
usar
las
cadenas,
Она
связывает
нас,
но
без
цепей,
Y
unidos
nos
mantiene,
nos
unirá
siempre
más,
И
держит
нас
вместе,
будет
объединять
нас
всё
сильнее,
Hasta
el
final
До
самого
конца.
Y
no
es
posible,
no,
la
vida
sin
amigos
И
невозможно,
нет,
жить
без
друзей,
Y
no
es
posible,
no...
И
невозможно,
нет...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MILA MARTIN ORTIZ, EROS RAMAZZOTTI, ADELIO COGLIATI, CLAUDIO GUIDETTI
Attention! Feel free to leave feedback.