Lyrics and translation Eros Ramazzotti - Amor en Contra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor en Contra
Любовь вопреки
Sé
que
acaso
te
sorprenderé
Знаю,
возможно,
я
тебя
удивлю,
Pero
soy
el
mismo
que
era
ayer
Но
я
тот
же,
кем
был
вчера,
Al
que
si
le
daban
fuerte
Тот,
кто,
если
его
били
сильно,
Se
volvía
más
rebelde
Становился
еще
более
непокорным.
Aunque
a
veces
hoy
yo
puedo
dar
Хотя
порой
сегодня
я
могу
дарить
Amor
en
contra
Любовь
вопреки.
Yo
no
quiero
ya
ser
parte
y
juez
Я
больше
не
хочу
быть
частью
и
судьей,
Si
algo
marcha
mal
o
marcha
bien
Если
что-то
идет
плохо
или
хорошо,
Ese
ya
no
es
mi
problema
Это
уже
не
моя
проблема,
Pues,
la
realidad
más
cruda
Ведь
с
суровой
реальностью
Solo
con
amor
me
enfrentaré
Я
буду
сражаться
только
с
помощью
любви.
Al
menos,
probaré
По
крайней
мере,
я
попробую.
Amor
en
contra
de
la
insensatez
Любовь
вопреки
безрассудству,
Amor
en
contra
de
la
estupidez
Любовь
вопреки
глупости
De
todo
aquel
que
no
lo
sabe
dar
a
mi
modo
Всех
тех,
кто
не
умеет
дарить
ее
так,
как
я.
Amor
en
contra
del
resto
del
mundo
Любовь
вопреки
всему
остальному
миру.
Si
funcionara,
yo
no
lo
sé
Сработает
ли
это,
я
не
знаю,
No
lo
puedo
asegurar
Не
могу
гарантировать,
Pero
es
mi
manera
de
pensar
Но
это
мой
способ
думать,
No
te
quepa
duda
Не
сомневайся.
Si
te
callas,
no
tendrás
razón
Если
ты
будешь
молчать,
ты
не
будешь
права,
Nunca
harás
valer
mi
opinión
Ты
никогда
не
отстоишь
мое
мнение,
No
podrás
gritarle
al
odio
Не
сможешь
крикнуть
ненависти:
¿De
qué
parte
está?
Decide
"На
чьей
ты
стороне?
Решай!"
¿De
la
del
amor
igual
que
yo?
На
стороне
любви,
как
и
я?
O
puede
ser
que
no
Или,
может
быть,
нет.
Amor
en
contra
de
la
soledad
Любовь
вопреки
одиночеству,
Amor
en
contra
de
la
adversidad
Любовь
вопреки
невзгодам.
Yo
me
defenderé
a
costa
de
dar
a
todos
Я
буду
защищаться,
даря
всем
Amor
en
contra
del
resto
del
mundo
Любовь
вопреки
всему
остальному
миру.
Amor
en
contra
de
quien
no
sabrá
liberarse
Любовь
вопреки
тем,
кто
не
сможет
освободиться.
Amor
de
dentro
de
mis
sentidos
por
ti
Любовь
из
глубины
моих
чувств
к
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ADELIO COGLIATI, EROS RAMAZZOTTI, PIERO CASSANO
Attention! Feel free to leave feedback.