Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nomades de Amor (Nomadi d'amore)
Кочевники любви (Nomadi d'amore)
No
digo
nada,
amor
mío
Я
ничего
не
говорю,
любимая,
Pero
sé
bien
que
tú
estás
mal
Но
я
хорошо
знаю,
что
тебе
плохо.
Mientras
me
hablas
pienso
que
Пока
ты
говоришь,
я
думаю,
что
Hemos
llegado
al
final,
nuestro
final
Мы
пришли
к
концу,
нашему
концу.
Ya
no
hay
miel
en
tus
palabras
В
твоих
словах
больше
нет
мёда,
Y
cada
sílaba
es
amarga
И
каждый
слог
горек.
Toda
el
azúcar
que
me
dabas
Весь
сахар,
что
ты
мне
давала,
Ya
no
nos
gusta
y
empalaga
Нам
больше
не
нравится
и
приторен.
En
este
instante
creo
que
В
этот
момент
я
думаю,
что
No
tengo
nada
que
decirte
que
Мне
нечего
сказать
тебе
такого,
No
sepas
ya
Чего
ты
уже
не
знаешь.
Nómadas
de
amor,
como
un
gran
sueño
Кочевники
любви,
словно
великий
сон,
Que
recorren
dunas
de
ciudad
Что
бродят
по
дюнам
города.
Corazones
libres
que
ya
no
tienen
dueño
Свободные
сердца,
у
которых
больше
нет
хозяина,
Luchan
contra
la
realidad
Борются
с
реальностью.
Siempre
perseguimos,
como
los
nómadas
Мы
всегда
ищем,
как
кочевники,
Un
oasis
que
quizás
no
hay
Оазис,
которого,
возможно,
нет.
Somos
esos
que
por
nada
cambiarán,
yeah
Мы
те,
кто
ни
за
что
не
изменится,
yeah,
Y
tú
sabes,
que
esta
es
nuestra
verdad
И
ты
знаешь,
что
это
наша
правда.
No
digo
nada,
ahora
que
Я
ничего
не
говорю
сейчас,
когда
Has
decidido
que
te
vas
Ты
решила
уйти.
Pero
presiento,
yo
lo
sé
Но
я
предчувствую,
я
знаю,
Que
no
te
volveré
a
ver
más
Что
больше
тебя
не
увижу.
En
este
instante
creo
que
В
этот
момент
я
думаю,
что
No
tengo
nada
que
decirte
que
Мне
нечего
сказать
тебе
такого,
No
sepas
ya
Чего
ты
уже
не
знаешь.
Nómadas
de
amor,
como
un
gran
sueño
Кочевники
любви,
словно
великий
сон,
Viajaremos
sin
querer
parar
Мы
будем
путешествовать,
не
желая
останавливаться.
Como
exploradores
que
sin
tener
el
tiempo
Как
исследователи,
у
которых
нет
времени,
Seguirán
el
viento,
su
camino,
yeah
Будем
следовать
ветру,
своему
пути,
yeah.
Siempre
perseguimos,
como
los
nómadas
Мы
всегда
ищем,
как
кочевники,
Un
oasis
que
quizás
no
hay
Оазис,
которого,
возможно,
нет.
Somos
esos
que
por
nada
cambiarán,
yeah
Мы
те,
кто
ни
за
что
не
изменится,
yeah,
Esta
es
nuestra
verdad
Это
наша
правда.
¡Uh,
uh,
oh!
¡Uh,
uh,
oh!
Siempre
perseguimos
como
los
nómadas
Мы
всегда
ищем,
как
кочевники,
El
oasis
que
en
la
mente
hay
Оазис,
который
есть
в
наших
мыслях.
Solo
él
nos
bastará
Только
он
нам
будет
нужен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): EROS RAMAZZOTTI, MILA ORTIZ MARTIN, CLAUDIO GUIDETTI, ADELIO COGLIATI
Attention! Feel free to leave feedback.