Erra - Blue Reverie - translation of the lyrics into German

Blue Reverie - Erratranslation in German




Blue Reverie
Blaue Träumerei
Silent wake as the day is burning
Stilles Erwachen, während der Tag verbrennt
Slip back into my silhouette
Gleite zurück in meine Silhouette
I don't know when the trains are running
Ich weiß nicht, wann die Züge fahren
Get me back home to hide away, hide away, hide away
Bring mich nach Hause, um mich zu verstecken, zu verstecken, zu verstecken
Sky ablaze in the subtle turning
Der Himmel lodert im subtilen Wandel
Two-way motion in a pirouette
Zweifache Bewegung in einer Pirouette
Wide awake with a quiet yearning
Hellwach mit einer stillen Sehnsucht
Get me seaside to hide away
Bring mich ans Meer, um mich zu verstecken
Time waits for me in a blue reverie
Die Zeit wartet auf mich in einer blauen Träumerei
Time waits for me in bloom
Die Zeit wartet auf mich in voller Blüte
Do you imagine (do you imagine)
Stellst du dir vor (stellst du dir vor)
The illusion calls your name
Die Illusion ruft deinen Namen
From a world you can't embrace
Aus einer Welt, die du nicht umarmen kannst
Hide away
Versteck dich
All the rain that's falling (all the rain that's falling)
All der Regen, der fällt (all der Regen, der fällt)
That the clouds cannot contain
Den die Wolken nicht halten können
Until the embers find the waves
Bis die Glut die Wellen findet
Hide away, hide away, hide away
Versteck dich, versteck dich, versteck dich
Time waits for me in a blue reverie
Die Zeit wartet auf mich in einer blauen Träumerei
Time waits for me in bloom
Die Zeit wartet auf mich in voller Blüte
Hide away
Versteck dich
Is wandering the cure
Ist das Umherwandern die Heilung
To the quiet annihilation?
Für die stille Vernichtung?
A trilogy of decades gone
Eine Trilogie vergangener Jahrzehnte
Knowing now that I'll always be searching
Ich weiß jetzt, dass ich immer suchen werde
Silent wake as the day is burning
Stilles Erwachen, während der Tag verbrennt
Slip back into my silhouette
Gleite zurück in meine Silhouette
I don't know when the trains are running
Ich weiß nicht, wann die Züge fahren
Get me back home to hide away
Bring mich nach Hause, um mich zu verstecken
Hide away, hide away
Versteck dich, versteck dich
Slip back into my silhouette
Gleite zurück in meine Silhouette
Hide away, hide away, hide away
Versteck dich, versteck dich, versteck dich
Do you imagine (do you imagine)
Stellst du dir vor (stellst du dir vor)
The illusion calls your name
Die Illusion ruft deinen Namen
From a world you can't embrace
Aus einer Welt, die du nicht umarmen kannst
Hide away, hide away, hide away
Versteck dich, versteck dich, versteck dich





Writer(s): Alex Ballew, Daniel Braunstein, Jesse Cash, Joseph Cavey


Attention! Feel free to leave feedback.