Erra - Dreamwalkers - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Erra - Dreamwalkers




Dreamwalkers
Странники снов
In my grasp, in my grasp, are my dreams personified
В моих руках, в моих руках, мои мечты воплотились,
A unity of fiction and reality
Единство вымысла и реальности.
The birth of beauty, the only one of its kind
Рождение красоты, единственной в своем роде,
Its grace exceeding limits set by the sky
Ее грация превосходит пределы, установленные небом.
Years had come and gone and my desire with them
Годы приходили и уходили, и мое желание вместе с ними.
A caged perpetuation of hope
Заточение в клетке неугасающей надежды.
A tally kept upon my body of days I care not to know
На моем теле отмечены дни, которые я не хочу знать.
So effortless, I seemed to let myself decline
Так без усилий, я словно позволил себе угаснуть.
Loss of the ambition, I pushed my dreams aside
Потеряв стремление, я отбросил свои мечты.
Am I the cause of our descent, or are we chained to anchors?
Я ли причина нашего падения, или мы прикованы к якорям?
Mine engrossed in rust while yours still gleams and shimmers, renew my albatross
Мой покрыт ржавчиной, а твой все еще блестит и мерцает, обнови мой крест,
So it shines with yours in the beams of suspended radiance
Чтобы он сиял вместе с твоим в лучах парящего сияния,
That are cast upon the ocean floor in ever-changing gradients
Что падают на океанское дно, постоянно меняя оттенки.
Renew my albatross so it shines with yours
Обнови мой крест, чтобы он сиял вместе с твоим.
Sinking down, am I the cause of our descent?
Мы тонем, я ли причина нашего падения?
Are we chained to anchors pulling ourselves below?
Мы прикованы к якорям, тянущим нас на дно?
Descending into passivity, I′m becoming what I am not
Погружаясь в пассивность, я становлюсь тем, кем не являюсь.
A selfish being consumed by adverse thought
Эгоистичное существо, поглощенное тягостными мыслями.
In my grasp, are my dreams personified
В моих руках, мои мечты воплотились,
A unity of fiction and reality
Единство вымысла и реальности.
Birth of beauty, the only one of its kind
Рождение красоты, единственной в своем роде.
So effortless, I seemed to let myself decline
Так без усилий, я словно позволил себе угаснуть.
That with the loss of, the loss of the ambition, I pushed my dreams aside
Что с потерей, с потерей стремления, я отбросил свои мечты.
Sinking down, sinking
Мы тонем, тонем.
Are we chained to anchors pulling ourselves below?
Мы прикованы к якорям, тянущим нас на дно?
Descending into passivity, I'm becoming what I am not
Погружаясь в пассивность, я становлюсь тем, кем не являюсь.
A selfish being with relinquished feelings, consumed by adverse thought
Эгоистичное существо, отпустившее чувства, поглощенное тягостными мыслями.
Am I the cause, am I the cause of our descent, or are we chained to anchors?
Я ли причина, я ли причина нашего падения, или мы прикованы к якорям?
Renew my albatross so it shines
Обнови мой крест, чтобы он сиял.
Am I the cause of our descent, or are we chained to anchors?
Я ли причина нашего падения, или мы прикованы к якорям?
Mine engrossed in rust while yours still gleams and shimmers, renew my albatross
Мой покрыт ржавчиной, а твой все еще блестит и мерцает, обнови мой крест,
So it shines with yours in the beams of suspended radiance
Чтобы он сиял вместе с твоим в лучах парящего сияния,
That are cast upon the ocean floor in ever-changing gradients
Что падают на океанское дно, постоянно меняя оттенки.
I pushed my dreams aside
Я отбросил свои мечты.





Writer(s): Erra


Attention! Feel free to leave feedback.