Lyrics and translation Erra - Dreamwalkers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dreamwalkers
Странники снов
In
my
grasp,
in
my
grasp,
are
my
dreams
personified
В
моих
руках,
в
моих
руках,
мои
мечты
воплотились,
A
unity
of
fiction
and
reality
Единство
вымысла
и
реальности.
The
birth
of
beauty,
the
only
one
of
its
kind
Рождение
красоты,
единственной
в
своем
роде,
Its
grace
exceeding
limits
set
by
the
sky
Ее
грация
превосходит
пределы,
установленные
небом.
Years
had
come
and
gone
and
my
desire
with
them
Годы
приходили
и
уходили,
и
мое
желание
вместе
с
ними.
A
caged
perpetuation
of
hope
Заточение
в
клетке
неугасающей
надежды.
A
tally
kept
upon
my
body
of
days
I
care
not
to
know
На
моем
теле
отмечены
дни,
которые
я
не
хочу
знать.
So
effortless,
I
seemed
to
let
myself
decline
Так
без
усилий,
я
словно
позволил
себе
угаснуть.
Loss
of
the
ambition,
I
pushed
my
dreams
aside
Потеряв
стремление,
я
отбросил
свои
мечты.
Am
I
the
cause
of
our
descent,
or
are
we
chained
to
anchors?
Я
ли
причина
нашего
падения,
или
мы
прикованы
к
якорям?
Mine
engrossed
in
rust
while
yours
still
gleams
and
shimmers,
renew
my
albatross
Мой
покрыт
ржавчиной,
а
твой
все
еще
блестит
и
мерцает,
обнови
мой
крест,
So
it
shines
with
yours
in
the
beams
of
suspended
radiance
Чтобы
он
сиял
вместе
с
твоим
в
лучах
парящего
сияния,
That
are
cast
upon
the
ocean
floor
in
ever-changing
gradients
Что
падают
на
океанское
дно,
постоянно
меняя
оттенки.
Renew
my
albatross
so
it
shines
with
yours
Обнови
мой
крест,
чтобы
он
сиял
вместе
с
твоим.
Sinking
down,
am
I
the
cause
of
our
descent?
Мы
тонем,
я
ли
причина
нашего
падения?
Are
we
chained
to
anchors
pulling
ourselves
below?
Мы
прикованы
к
якорям,
тянущим
нас
на
дно?
Descending
into
passivity,
I′m
becoming
what
I
am
not
Погружаясь
в
пассивность,
я
становлюсь
тем,
кем
не
являюсь.
A
selfish
being
consumed
by
adverse
thought
Эгоистичное
существо,
поглощенное
тягостными
мыслями.
In
my
grasp,
are
my
dreams
personified
В
моих
руках,
мои
мечты
воплотились,
A
unity
of
fiction
and
reality
Единство
вымысла
и
реальности.
Birth
of
beauty,
the
only
one
of
its
kind
Рождение
красоты,
единственной
в
своем
роде.
So
effortless,
I
seemed
to
let
myself
decline
Так
без
усилий,
я
словно
позволил
себе
угаснуть.
That
with
the
loss
of,
the
loss
of
the
ambition,
I
pushed
my
dreams
aside
Что
с
потерей,
с
потерей
стремления,
я
отбросил
свои
мечты.
Sinking
down,
sinking
Мы
тонем,
тонем.
Are
we
chained
to
anchors
pulling
ourselves
below?
Мы
прикованы
к
якорям,
тянущим
нас
на
дно?
Descending
into
passivity,
I'm
becoming
what
I
am
not
Погружаясь
в
пассивность,
я
становлюсь
тем,
кем
не
являюсь.
A
selfish
being
with
relinquished
feelings,
consumed
by
adverse
thought
Эгоистичное
существо,
отпустившее
чувства,
поглощенное
тягостными
мыслями.
Am
I
the
cause,
am
I
the
cause
of
our
descent,
or
are
we
chained
to
anchors?
Я
ли
причина,
я
ли
причина
нашего
падения,
или
мы
прикованы
к
якорям?
Renew
my
albatross
so
it
shines
Обнови
мой
крест,
чтобы
он
сиял.
Am
I
the
cause
of
our
descent,
or
are
we
chained
to
anchors?
Я
ли
причина
нашего
падения,
или
мы
прикованы
к
якорям?
Mine
engrossed
in
rust
while
yours
still
gleams
and
shimmers,
renew
my
albatross
Мой
покрыт
ржавчиной,
а
твой
все
еще
блестит
и
мерцает,
обнови
мой
крест,
So
it
shines
with
yours
in
the
beams
of
suspended
radiance
Чтобы
он
сиял
вместе
с
твоим
в
лучах
парящего
сияния,
That
are
cast
upon
the
ocean
floor
in
ever-changing
gradients
Что
падают
на
океанское
дно,
постоянно
меняя
оттенки.
I
pushed
my
dreams
aside
Я
отбросил
свои
мечты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erra
Album
Augment
date of release
29-10-2013
Attention! Feel free to leave feedback.