Lyrics and translation Erra - Sol Absentia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sol Absentia
Отсутствие Солнца
I
feel
it
drain
all
my
energy
Чувствую,
как
это
истощает
всю
мою
энергию,
On
the
verge
of
collapse
На
грани
обморока.
Shadows
contort
in
search
of
form
Тени
искажаются
в
поисках
формы,
Heart
like
a
breeze,
head
like
a
storm
Сердце
лёгкое,
как
бриз,
а
голова
— как
буря.
Spirit
is
the
blowing
wind
Дух
— это
дующий
ветер,
Mind
is
the
discordance
of
the
chimes
Разум
— диссонанс
колокольного
звона.
Someone
deign
to
save
this
weary
soul
Кто-нибудь,
удостойся
спасти
эту
измученную
душу.
No
light,
no
sun
Нет
света,
нет
солнца,
I
can
feel
the
weight
of
the
night
Я
чувствую
тяжесть
ночи.
(But
I
can
see)
(Но
я
вижу)
No
light
(God
is
faltering)
Нет
света
(Бог
колеблется),
No
sun
(man
is
suffering)
Нет
солнца
(человек
страдает).
I
can
feel
the
weight
of
the
night
Я
чувствую
тяжесть
ночи.
(But
I
can
see
no
light)
(Но
я
не
вижу
света)
Like
falling
in
a
dream,
no
light
Как
падение
во
сне,
нет
света.
Somnolent
incantation
Сонное
заклинание,
Slow
death
by
survival
Медленная
смерть
от
выживания.
Love
is
dead
on
arrival
Любовь
мертва
по
прибытии,
Dead
on
arrival,
oh
Мертва
по
прибытии,
о.
Edge
of
the
earth
marks
creeping
descent
Край
земли
отмечает
ползучий
спуск
Of
a
malevolent
sun
burying
its
head
Злобного
солнца,
прячущего
свою
голову.
I
feel
it
drain
all
my
energy
Чувствую,
как
это
истощает
всю
мою
энергию,
Cacophony
of
crows
Как
какофония
ворон,
Singing
the
soul
to
death
Поющих
душу
до
смерти.
No
light,
no
sun
Нет
света,
нет
солнца,
I
can
feel
the
weight
of
the
night
Я
чувствую
тяжесть
ночи.
(But
I
can
see)
(Но
я
вижу)
No
light
(God
is
faltering)
Нет
света
(Бог
колеблется),
No
sun
(man
is
suffering)
Нет
солнца
(человек
страдает).
I
can
feel
the
weight
of
the
night
Я
чувствую
тяжесть
ночи.
(But
I
can
see
no
light)
(Но
я
не
вижу
света)
Like
falling
in
a
dream,
no
light
Как
падение
во
сне,
нет
света.
Nothing's
what
it
seems
Ничто
не
то,
чем
кажется.
Life
exits
in
vermillion
brilliance
Жизнь
уходит
в
багряном
сиянии.
Cacophony
of
crows
Какофония
ворон,
Singing
the
soul
to
death
Поющих
душу
до
смерти.
I
feel
it
drain
all
my
energy
Чувствую,
как
это
истощает
всю
мою
энергию.
Someone
deign
to
save
this
weary
soul
Кто-нибудь,
удостойся
спасти
эту
измученную
душу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.