Lyrics and translation Errecé - Desde El Minuto Cero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde El Minuto Cero
С нулевой минуты
Puedo
ser
ese
remedio
vital
Я
могу
быть
твоим
жизненно
важным
лекарством,
En
serio
quiero
gritar
Серьезно,
я
хочу
кричать,
Pero
¿de
qué
servirá?
Но
какой
в
этом
смысл?
Si
dice
más
el
silencio
que
lo
que
quiero
contar
Если
молчание
говорит
больше,
чем
то,
что
я
хочу
рассказать.
No
es
que
no
tenga
precio
Дело
не
в
том,
что
у
этого
нет
цены,
Es
que
no
lo
podéis
pagar,
ello
se
paga
(ello
se
paga)
А
в
том,
что
ты
не
можешь
её
заплатить,
это
оплачивается
(это
оплачивается)
Con
recompensa,
nunca
tangible
Наградой,
никогда
не
материальной,
Es
algo
de
lo
que
no
entenderás
si
solo
sabes
de
bille'
Это
то,
чего
ты
не
поймешь,
если
знаешь
только
о
деньгах.
Solo
déjame
que
brille
Просто
позволь
мне
сиять,
Déjame
ser
lo
que
soy
Позволь
мне
быть
собой,
Otra
estrella
muerta
hoy
siendo
invisible
Еще
одна
мертвая
звезда
сегодня,
будучи
невидимой.
Soy
la
energía
que
quedó
después
de
la
explosión
Я
— энергия,
оставшаяся
после
взрыва,
Soy
el
choque
de
polos
entre
mente
y
corazón
Я
— столкновение
полюсов
между
разумом
и
сердцем,
La
amarga
sensación
que
vivimos
todos
Горькое
ощущение,
которое
мы
все
испытываем,
Pero
salimos
solos
de
esta
situación
Но
мы
выходим
из
этой
ситуации
одни.
Ya
me
conozco
el
protocolo
de
actuación
Я
уже
знаю
протокол
действий,
Hincar
los
codos
y
aprenderme
el
guion
Засучить
рукава
и
выучить
сценарий,
Pero
lo
he
roto,
lo
he
roto,
he
decidido
ser
yo
Но
я
порвал
его,
я
порвал
его,
я
решил
быть
собой,
Si
no
me
dejas
otro
modo
me
inmolo
en
mitad
del
show
Если
ты
не
оставишь
мне
другого
выбора,
я
взорвусь
посреди
шоу.
Y
perdón
(y
perdón)
si
alguna
vez
pierdo
las
formas,
pero
И
прости
(и
прости),
если
я
когда-нибудь
потеряю
контроль,
но
Me
exaspera
verme
en
medio
'el
agujero
Меня
бесит
видеть
себя
в
этой
дыре,
Yo
cuando
salga
del
fango,
después
lo
echaré
de
menos
Когда
я
выберусь
из
грязи,
я
буду
скучать
по
ней,
Así
es
este
se
humano,
inconformista
desde
luego
Таков
уж
этот
человек,
неисправимый,
конечно
же.
Desde
el
minuto
cero
С
нулевой
минуты,
I
never
giving
up
hasta
la
cima
Я
никогда
не
сдаюсь,
до
самой
вершины,
Mi
limite
no
es
el
cielo
Мой
предел
— не
небо,
Lo
dejo
para
los
caídos,
lo
mío
está
más
arriba
(ah)
Я
оставляю
его
для
падших,
моё
место
выше
(а).
Desde
el
minuto
cero
С
нулевой
минуты,
I
never
giving
up
hasta
la
cima,
yoh
Я
никогда
не
сдаюсь,
до
самой
вершины,
йоу,
Mi
limite
no
es
el
cielo
Мой
предел
— не
небо,
Lo
dejo
pa'
caídos,
lo
mío
está
arriba
(ah)
Я
оставляю
его
для
падших,
моё
место
выше
(а).
Solo
formo
parte
de
algo
infinito
Я
всего
лишь
часть
чего-то
бесконечного,
Y
al
sentirme
pequeño
me
vuelvo
un
escéptico
И
чувствуя
себя
маленьким,
я
становлюсь
скептиком,
Ya
que
a
veces
dudo
de
lo
que
predico
Поскольку
иногда
я
сомневаюсь
в
том,
что
проповедую,
Pongo
en
entredicho
al
medico
y
al
clérigo,
¿me
explico?
Я
ставлю
под
сомнение
врача
и
священника,
понимаешь?
No
me
fío
de
nadie
que
quiera
ser
rico
Я
не
доверяю
никому,
кто
хочет
быть
богатым,
¿Y
con
quién
me
quedo?
И
с
кем
же
мне
остаться?
Así
que
cierro
el
pico
y
entro
en
el
juego
Поэтому
я
закрываю
рот
и
вступаю
в
игру,
¡Joder!
Que
yo
también
quiero
el
dinero
Черт!
Я
тоже
хочу
денег,
Pero
de
manera
honrada,
letras
sobradas
en
fuego
Но
честным
путем,
лишние
строки
в
огне.
Narradas
donde
esta
el
riego,
caladas
del
agua
de
enero
Рассказанные
там,
где
риск,
затяжки
январской
воды,
Dolorida
por
el
aguacero,
lo
poco
de
vida
que
tengo
Измученная
ливнем,
то
немногое
из
жизни,
что
у
меня
есть,
Lo
quiero
gastar
en
esto
Я
хочу
потратить
на
это,
Poner
el
resto,
a
ver
dónde
llego
Выложиться
полностью,
посмотреть,
куда
я
дойду,
Apuesto
mi
tiempo,
mi
botín,
mi
esfuerzo
Я
ставлю
свое
время,
свой
трофей,
свои
усилия,
Consigo
en
versos
universos
nuevos,
ah
Создаю
в
стихах
новые
вселенные,
а.
Y
mi
palabra
será
eterna
И
мое
слово
будет
вечным,
De
lo
que
pensé,
pienso
y
pensaré
a
expensas
От
того,
что
я
думал,
думаю
и
буду
думать,
несмотря
на
то,
De
que
todo
lo
que
digo
será
niebla
Что
все,
что
я
говорю,
будет
туманом,
Y
lo
normal
es
que
os
perdáis
intentando
comprenderlas
И
нормально,
что
ты
потеряешься,
пытаясь
понять
это.
La
verdad
es
pa'
unos
pocos
eruditos
Правда
для
немногих
эрудитов,
O
para
unos
pocos
locos
que
sepan
descifrar
signos
Или
для
немногих
сумасшедших,
которые
умеют
расшифровывать
знаки,
Aquí
las
cifras
siempre
llevan
a
lo
mismo
Здесь
цифры
всегда
ведут
к
одному
и
тому
же,
A
la
sinrazón
de
nunca
entender
el
mecanismo
К
неразумности
никогда
не
понимать
механизм.
Desde
el
minuto
cero
С
нулевой
минуты,
I
never
giving
up
hasta
la
cima
Я
никогда
не
сдаюсь,
до
самой
вершины,
Mi
limite
no
es
el
cielo
Мой
предел
— не
небо,
Lo
dejo
para
los
caídos,
lo
mío
está
más
arriba
Я
оставляю
его
для
падших,
моё
место
выше.
Desde
el
minuto
cero
С
нулевой
минуты,
I
never
giving
up
hasta
la
cima,
yoh
Я
никогда
не
сдаюсь,
до
самой
вершины,
йоу,
Mi
limite
no
es
el
cielo
Мой
предел
— не
небо,
Lo
dejo
pa'
caídos,
lo
mío
está
arriba
Я
оставляю
его
для
падших,
моё
место
выше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Errecé
Attention! Feel free to leave feedback.