Lyrics and translation Erroll Garner - It's Only a Paper Moon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's Only a Paper Moon
Это всего лишь бумажная луна
Say,
it's
only
a
paper
moon
Говорю
тебе,
это
всего
лишь
бумажная
луна,
Sailing
over
a
cardboard
sea
Плывущая
над
картонным
морем.
But
it
wouldn't
be
make-believe
Но
всё
было
бы
по-настоящему,
If
you
believed
in
me
Если
бы
ты
поверила
в
меня.
Yes,
it's
only
a
canvas
sky
Да,
это
всего
лишь
холщовое
небо
Hanging
over
a
muslin
tree
Над
муслиновым
деревом.
But
it
wouldn't
be
make-believe
Но
всё
было
бы
по-настоящему,
If
you
believed
in
me
Если
бы
ты
поверила
в
меня.
Without
your
love
Без
твоей
любви
It's
a
honky
tonk
parade
Это
всего
лишь
ярмарочный
балаган,
Without
your
love
Без
твоей
любви
It's
a
melody
played
in
a
penny
arcade
Это
мелодия
из
игрового
автомата.
It's
a
Barnum
and
Bailey
world
Это
мир
Барнума
и
Бейли,
Just
as
phony
as
it
can
be
Такой
же
фальшивый,
как
и
всё
вокруг.
But
it
wouldn't
be
make-believe
Но
всё
было
бы
по-настоящему,
If
you
believed
in
me
Если
бы
ты
поверила
в
меня.
Say,
it's
only
a
paper
moon
Говорю
тебе,
это
всего
лишь
бумажная
луна,
Sailing
over
a
cardboard
sea
Плывущая
над
картонным
морем.
But
it
wouldn't
be
make-believe
Но
всё
было
бы
по-настоящему,
If
you
believed
in
me
Если
бы
ты
поверила
в
меня.
Yes,
it's
only
a
canvas
sky
Да,
это
всего
лишь
холщовое
небо
Hanging
over
a
muslin
tree
Над
муслиновым
деревом.
But
it
wouldn't
be
make-believe
Но
всё
было
бы
по-настоящему,
If
you
believed
in
me
Если
бы
ты
поверила
в
меня.
Without
your
love
Без
твоей
любви
It's
a
honky-tonk
parade
Это
всего
лишь
шумный
балаган,
Without
your
love
Без
твоей
любви
It's
a
melody
played
in
a
penny
arcade
Это
мелодия
из
игрового
автомата.
It's
a
Barnum
and
Bailey
world
Это
мир
Барнума
и
Бейли,
Just
as
phony
as
it
can
be
Такой
же
фальшивый,
как
и
всё
вокруг.
But
it
wouldn't
be
make-believe
Но
всё
было
бы
по-настоящему,
If
you
believed
in
me
Если
бы
ты
поверила
в
меня.
It's
phony
it's
plain
to
see
Это
фальшивка,
и
так
легко
увидеть,
How
happy
I
would
be
Как
счастлив
я
был
бы,
If
you
believed
in
me
Если
бы
ты
поверила
в
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harold Arlen, E. Y. Harburg, Billy Rose
Attention! Feel free to leave feedback.