Lyrics and translation Erste Allgemeine Verunsicherung - 3 Schwule Gartenzwerge
Drei
schwule
Gartenzwerge
steh'n
vor
meinem
Haus,
Три
садовых
гнома-гея
стоят
перед
моим
домом,
Drei
schwule
Gartenzwerge
sehen
traurig
aus.
Три
садовых
гнома-гея
выглядят
грустными.
Drei
schwule
Gartenzwerge
haben
sich
so
gern,
Три
садовых
гнома-гнома-гея
так
любили
друг
друга,
Steh'n
dicht
beieinander
und
sind
sich
doch
so
fern.
Они
стоят
близко
друг
к
другу,
но
так
далеки
друг
от
друга.
Drei
schwule
Gartenzwerge
haben
ein
Problem.
У
трех
садовых
гномов-геев
возникла
проблема.
Sie
fragen
sich
nicht,
wie
und
wann
und
auch
nicht
wer
mit
wem.
Они
не
задаются
вопросом,
как
и
когда,
и
не
задаются
вопросом,
кто
с
кем.
Sie
möchten
sich
vereinen
und
bleiben
doch
getrennt,
Они
хотят
объединиться,
но
при
этом
остаются
отдельными,
Sie
steh'n
mit
beiden
Beinen
zu
tief
in
dem
Zement.
Она
стояла
обеими
ногами
слишком
глубоко
в
цементе.
Drei
schwule
Gartenzwerge
sind
zutiefst
gekränkt.
Трое
садовых
гномов-геев
глубоко
обижены.
Der
eine
hat
versoffen
sich,
der
andre
sich
erhängt.
Один
из
них
напился,
другой
повесился.
Der
dritte
hopst
zum
Scheiterhaufen,
da
ist
es
passiert:
Третий
прыгает
на
костер,
вот
где
это
произошло:
Bevor
er
sich
verbrennen
konnte,
ist
er
explodiert.
Прежде
чем
он
успел
обжечься,
он
взорвался.
Drei
tote
Gartenzwerge,
Три
мертвых
садовых
гнома,
Drei
tote
Gartenzwerge,
Три
мертвых
садовых
гнома,
Drei
tote
Gartzenzwerge.
Три
мертвых
садовых
гнома.
Des
is
so
bläd!
Дес
так
бледен!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Spitzer
Attention! Feel free to leave feedback.