Erszebeth - Olas de Sal - translation of the lyrics into German

Olas de Sal - Erszebethtranslation in German




Olas de Sal
Salzwellen
Vive, rie, canta, sueña, lucha, siente.
Lebe, lache, singe, träume, kämpfe, fühle.
Unan las voces.
Vereint die Stimmen.
Vive, rie, canta, sueña, lucha, siente.
Lebe, lache, singe, träume, kämpfe, fühle.
Unan las voces.
Vereint die Stimmen.
Aire.
Luft.
Respirando humo sobre los vientos
Rauch atmend über den Winden
Aliento.
Atem.
Como sombra eclipse oscureciendo
Wie ein Schatten, der verdunkelt
Hambre.
Hunger.
De vivir consiente ante los miedos
Bewusst zu leben angesichts der Ängste
Pariendo.
Gebärend.
Muñecos con cuerdas sin dueño.
Marionetten ohne Herrn an Fäden.
Madre.
Mutter.
No pierdas, no esperes con frío
Verliere nicht, warte nicht in Kälte
Mira.
Sieh.
Tu sangre de pie ante un tiro.
Dein Blut steht aufrecht einem Schuss gegenüber.
Padre,
Vater,
La fuerza convierte en vacío
Die Kraft verwandelt sich in Leere
Sabes
Du weißt
Que ella es consiente en tu brío.
Dass sie sich deines Elans bewusst ist.
No esperes con fuego apagar
Erwarte nicht, mit Feuer zu löschen
Las voces como agua de mar
Die Stimmen wie Meerwasser
Surgiendo en olas de sal clamando de sed.
Aufsteigend in Salzwellen, nach Durst schreiend.
Si creen que las mentes están
Wenn sie glauben, die Geister seien
Cegadas por mediocridad
Von Mittelmäßigkeit geblendet
Hay sueños que nunca podrán matar con poder.
Gibt es Träume, die sie niemals mit Macht töten können.
Cada uno sabe su papel en esta obra,
Jeder kennt seine Rolle in diesem Stück,
Y le da el carácter de acuerdo a lo que necesita.
Und gibt ihr den Charakter gemäß dem, was er braucht.
Nadie te va a decir que accionar,
Niemand wird dir sagen, was zu tun ist,
La inercia llevará al cauce hacia el fin.
Die Trägheit wird den Lauf zum Ende führen.
Pero no podemos ver desde afuera
Aber wir können nicht von außen zusehen
Cómo nos automutilamos
Wie wir uns selbst verstümmeln
O no sentir ante las miradas
Oder nichts fühlen angesichts der Blicke
Que ahora en lugar de juzgar
Die jetzt, anstatt zu urteilen,
Se unen, se igualan; ante la idea de vivir
Sich vereinen, sich angleichen; angesichts der Idee zu leben
Vivir libres y en paz morir.
Frei zu leben und in Frieden zu sterben.
Vive, rie, canta, sueña, lucha, siente.
Lebe, lache, singe, träume, kämpfe, fühle.
Unan las voces.
Vereint die Stimmen.
Aire.
Luft.
Respirando humo sobre los vientos
Rauch atmend über den Winden
Aliento.
Atem.
Como sombra eclipse oscureciendo
Wie ein Schatten, der verdunkelt
Hambre.
Hunger.
De vivir consiente ante los miedos
Bewusst zu leben angesichts der Ängste
Pariendo.
Gebärend.
Muñecos con cuerdas sin dueño.
Marionetten ohne Herrn an Fäden.
No esperes con fuego apagar
Erwarte nicht, mit Feuer zu löschen
Las voces como agua de mar
Die Stimmen wie Meerwasser
Surgiendo en olas de sal clamando de sed.
Aufsteigend in Salzwellen, nach Durst schreiend.
Si creen que las mentes están
Wenn sie glauben, die Geister seien
Cegadas por mediocridad
Von Mittelmäßigkeit geblendet
Hay sueños que nunca podrán matar con poder.
Gibt es Träume, die sie niemals mit Macht töten können.






Attention! Feel free to leave feedback.