Lyrics and translation Ertuğrul Agah - Karga
Çalmadan
yükseklik
kazanamazsın
karga
Ты
не
можешь
набрать
высоту,
не
играя,
ворона
Kârda
hep
bi
kârda
bu
kolpa
diyarda
Всегда
в
снегу,
в
снегу,
в
этой
грязной
стране.
Bu
diyar
bugün
kurtarsa
yarın
kurtarmaz
Если
эта
земля
спасет
сегодня,
то
не
спасет
завтра
Aleminde
kartalların
bütün
leşçiler
firarda
В
царстве
орлов
все
падальщики
в
бегах
Çalamadan
yükseklik
kazanamazsın
karga
Ты
не
можешь
набрать
высоту,
не
играя,
ворона
Kârda
hep
bi
kârda
bu
kolpa
diyarda
Всегда
в
снегу,
в
снегу,
в
этой
грязной
стране.
Bu
diyar
bugün
kurtarsa
yarın
kurtarmaz
Если
эта
земля
спасет
сегодня,
то
не
спасет
завтра
Aleminde
kartalların
bütün
leşçiler
firarda
В
царстве
орлов
все
падальщики
в
бегах
Tek
tek
ağızlarını
büzüp
yürüdüm
Один
за
другим
я
сжимал
их
рты
и
шел
Dertte
kalmadım
hiç
ölümde
bile
Я
никогда
не
был
в
беде,
даже
после
смерти
Stresten
artakalan
ömür
küçücük
Жизнь,
оставшаяся
после
стресса,
крошечная
İlişme
parçalanıp
alır
gönlünü
Мои
отношения
разваливаются
и
забирают
твое
сердце
Yine
besle
karganıda
oysun
gözünü
Накорми
его
еще
раз,
и
он
выколет
тебе
глаз
вороне.
Heveste
kalmadı
ki
harcanmaktan
Он
не
был
в
восторге
от
того,
чтобы
быть
потраченным
впустую
Uçurumlara
yollar
kaygan
Дороги
к
скалам
скользкие
Sınırındayım
nerden
baksan
Я
на
грани,
куда
ни
глянь.
Kaçıncı
gülüşüm
yarıda
biten
of
Сколько
раз
моя
улыбка
заканчивалась
на
полпути?
Bu
hasetin
anlına
giren
ok
Стрела,
которая
понимает
эту
зависть
Yine
birinin
zoruna
gider
önünü
gören
bi
günüm
olmuyo
У
меня
никогда
не
было
дня,
чтобы
кто-то
снова
столкнулся
с
трудностями
Bilirim
eninde
sonunda
ışığı
görünür
doğru
serüveen
o
Я
знаю,
что
рано
или
поздно
появится
свет,
что
это
правильное
приключение
Senle
savaşana
dek
karanlık
gözümden
kalkmıyo
yani
Тьма
не
покидает
мои
глаза,
пока
я
не
сразюсь
с
тобой,
так
что
Ağzın
ne
söyler
ki
sana
saygı
duycam
it
Что
твой
рот
скажет,
что
я
буду
уважать
тебя,
сукин
сын
Türkçe
rapin
ayıbı
onca
iş
Позор
турецкого
рэпа
- вся
эта
работа
Gündem
için
ayırıp
sunmadığınız
arkanız
kaldı
geleceklere
Независимо
от
того,
отложили
ли
вы
повестку
дня
или
нет,
вы
отстали
от
будущего
Kazandığın
kaybın
olcak
hep
küfür
içinde
gaybı
bulcan
he
Твоя
победа
будет
твоей
потерей,
ты
всегда
найдешь
сокровенное
в
богохульстве.
Yine
sonunda
kaygı
duycan
ama
vakit
geç
olunca
bitti
gösteriniz
hep
Опять
же,
ты,
наконец,
волнуешься,
но
когда
уже
поздно,
твое
шоу
всегда
заканчивается
AMI
Olunca
zulümde
ısrar
e
bitmez
kalemde
mısra
ye
Когда
это
происходит,
настаивайте
на
жестокости
и
пишите
стихи
в
бесконечной
ручке.
Yediklerine
halen
küstah
ben
yaşadıkça
bu
siteme
diss
var
hep
Он
все
еще
высокомерен
в
том,
что
ест,
пока
я
живу,
на
моем
сайте
всегда
есть
дисс
Zaten
genişsiniz
çok
ha
doğruya
dönüşünüz
yok
ya
Вы
и
так
широки,
у
вас
нет
пути
назад.
Doğru
ya
bölündünüz
hep
görüntünüz
feyk
Правильно,
вы
разделились,
вы
всегда
выглядите
фейком.
Yönün
yolun
belli
Твое
направление
- твой
путь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ertuğrul Berber
Attention! Feel free to leave feedback.